공유버튼

공유하기닫기

서지정보

한국의 신화 책 표지

자세히보기

한국의 신화

Korėjos mitai

  • 저자

    서대석
  • 번역가

    Seo Dzinseok,Dzinseok Seo,Saulė Matulevičienė
  • 출판사

    MINTIS
  • 출판 년도

    2007년
  • 유형

    KDC구분,문학,한국문학,한국소설,조선시대
  • ISBN

    9785417009280
  • 페이지

    263.0
  • 번역언어

    리투아니아어

저자의 다른 지원도서

웹사이트

5건

  • 김숨·이장욱·하성란·윤고은 작가와 함께하는 한국문학 번역

    한국신화 번역의 장치와 전략’에 대해 발표한다. ○ 하성란 작가는 러시아-한국친선협회 주관으로 개최되는 2016 러시아 상트페테르부르크대학교 한국문학 번역실습 워크숍에 참가한다. 11월 25일(금) ‘흔들리다, 움직이다’라는 주제의 강연을 열고, 번역실습 세미나의 학생들이 직접 번역하며 발생한 질문이나...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 러시아에 한국시문학 바람 불다 -『한국한시선_백송이의 꽃』현지 언론 관심 -

    4. 구운몽, 5. 한국한문학선집, 6. 한국고전고설집(금오신화 외 3편)이 번역원 지원으로 출간되었고 2012년에는 러시아에 고전시가 작품을 소개하는 첫 번째 책인『한국고전시가전집』이 출간되었다. 향후『한국고전신화, 설화 및 전설선집』과 또 한 권의 한시(선)집이 출간될 예정이다. ○ 한편 러시아 유력 문예지...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 북유럽 리투아니아와 한국문학의 만남

    도서로는『한국대표민담선집』,『한국의 신화』등의 인문사회 도서가 있다. 문학 장르로는 처음으로 2011년에 김영하의 단편집『엘리베이터에 낀 그 남자는 어떻게 되었나』가 출간되었다. 한국문학번역원은 앞으로도 보다 다양한 한국문학이 리투아니아에 소개될 수 있도록 한국문학 번역․출판 지원을 이어갈 예정이다.

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 이청준 장편소설『서편제』영문판 출간

    한국인의 원초적인 의식세계와 예술적 지향을 그리고 있다. ○ 작가 이청준은 1965년 『사상계』에 단편 「퇴원」이 당선되어 문단에 나온 이후 2008년 지병으로 타계하기 전까지 근 40여 년간 수많은 작품들을 남겼다. 그는 1939년 전남 장흥에서 태어나, 서울대 독문과를 졸업했으며, 대표작으로 장편소설 『당신들의...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 한국 현대문학의 대표작『고은시선집』터키어 출간

    받아 출판한 독사를 죽였어야 했는데/아으르 산의 신화 가 있으며, 그 외에도 실천문학사의 바람부족의 연대기, 아시아 출판사의 이난나 등 다수작이 있다. 보조번역자 무랏룬젤(Murat Tuncel)은 터키의 주요 현대 작가 중 한 명으로 그의 주요작인 이난나가 2011년 한국에 번역 출판되었다. 그 외에도 터키의 유명한 시인...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료