공유버튼

공유하기닫기

[#BookTok] Love in the Big City by Sang Young Park<br><br>🗺️Original Work<br>🏷️『대도시의 사랑법』, 박상영 (창비, 2019)<br><br>🗺️Translations<br>🏷️English(UK):《Love in the Big City》, tr. Anton Hur (Tilted Axis Press, 2021)<br>🏷️English(US):《Love in the Big City》, tr. Anton Hur (Grove Press, 2021)<br>🏷️Japanese: 《大都会の愛し方》, tr. オ・ヨンア (亜紀書房, 2020)<br>🏷️Dutch:《 Liefde in de grote stad》, tr. Mattho Mandersloot (Das Mag, 2021)<br>🏷️German: 《Love in the Big City》, tr. Jan Henrik Dirks (Suhrkamp Verlag, 2022)<br>🏷️Swedish: 《KÄRLEK I SEOUL》, tr. Eunah Kim,Dann Ling (Bokförlaget Tranan, 2023)<br>🏷️Romanian: 《Indragostiti la Seoul》, tr. Iolanda Prodan (ALICE BOOKS, 2023)<br>🏷️Italian: 《Amore, marlboro e mirtilli》, tr. Giulia Donati (Rizzoli, 2024)<br>🏷️French: 《S’aimer dans la grande ville》, tr. Kyungran Choi & Pierre Bisiou (La croisée, 2024)<br>and Spanish, Chinese, Polish, Thai, Vietnamese, Portugese, Danish <br><br>💻More about the featured Korean #Book​ 👇<br>📚Digital Library of Korean Literature: https://library.ltikorea.or.kr/originalworks/103908 <br>📚KLWAVE: https://klwave.or.kr/klw/books/408421/featuredView.do <br><br>#BookTok #SangYoungPark #LoveintheBigCity #KoreanLiterature #LTIKorea #북톡 #박상영 #대도시의사랑법 #한국문학 #한국문학번역원

Instagram

[#BookTok] Love in the Big City by Sang Young Park

🗺️Original Work
🏷️『대도시의 사랑법』, 박상영 (창비, 2019)

🗺️Translations
🏷️English(UK):《Love in the Big City》, tr. Anton Hur (Tilted Axis Press, 2021)
🏷️English(US):《Love in the Big City》, tr. Anton Hur (Grove Press, 2021)
🏷️Japanese: 《大都会の愛し方》, tr. オ・ヨンア (亜紀書房, 2020)
🏷️Dutch:《 Liefde in de grote stad》, tr. Mattho Mandersloot (Das Mag, 2021)
🏷️German: 《Love in the Big City》, tr. Jan Henrik Dirks (Suhrkamp Verlag, 2022)
🏷️Swedish: 《KÄRLEK I SEOUL》, tr. Eunah Kim,Dann Ling (Bokförlaget Tranan, 2023)
🏷️Romanian: 《Indragostiti la Seoul》, tr. Iolanda Prodan (ALICE BOOKS, 2023)
🏷️Italian: 《Amore, marlboro e mirtilli》, tr. Giulia Donati (Rizzoli, 2024)
🏷️French: 《S’aimer dans la grande ville》, tr. Kyungran Choi & Pierre Bisiou (La croisée, 2024)
and Spanish, Chinese, Polish, Thai, Vietnamese, Portugese, Danish 

💻More about the featured Korean #Book​ 👇
📚Digital Library of Korean Literature: https://library.ltikorea.or.kr/originalworks/103908 
📚KLWAVE: https://klwave.or.kr/klw/books/408421/featuredView.do 

#BookTok #SangYoungPark #LoveintheBigCity #KoreanLiterature #LTIKorea #북톡 #박상영 #대도시의사랑법 #한국문학 #한국문학번역원

sns 등록일2024-11-28

본문바로가기

[EVENT]<br>LTI Korea has prepared various video contents this year to promote Korean literature worldwide. Share & comment on your favorite videos and win amazing prizes!🏆<br><br>📍 How to Participate<br><br>1. Watch and pick your favorite video(s) from below YouTube playlist & comment why you find it engaging! <br>▵Video series playlist: https://www.youtube.com/playlist?list=PLqjxDMAwgc5mix5nEyT7mSyphPkGTU_DS<br><br>2. Submit screenshot(s) of your comment(s) in the Google Forms: <br>➡️ Click the link in bio!<br><br>3. BONUS POINTS 🆙<br>Share this post to boost your chances of winning! 📈<br><br>📍 Event Schedule<br>- Event Period: November 26(Tue) ~ December 3(Tue) (KST 24:00)<br>- Prize: 10 People / $20 Amazon Gift Cards<br>- Winner Announcement: December 9(Mon) <br><br>※ Multiple submissions will lead to automatic disqualification, so take caution when filling out the form.<br>※ If the same person is selected more than once, only one prize will be awarded.<br>※ Prizes will be sent via email based on the personal information submitted to the survey.<br>※ In case of incorrect personal information, your participation entry may be canceled. Make sure you enter the correct personal information.<br><br>------------<br><br>[이벤트] 한국문학번역원은 올해 한국문학을 세계로 알리기 위해 다양한 영상 콘텐츠를 제작했습니다. 유튜브에 게시된 <2024년 한국문학 작가/작품 소개 영상 시리즈> 중 원하는 영상을 감상하고 상품도 받아가세요!<br><br>📍참여방법<br>1. 한국문학번역원 유튜브 재생목록 중 원하는 영상을 보고 감상평을 댓글로 남겨주세요.<br>▵ 작가/작품 소개 영상: https://www.youtube.com/playlist?list=PLqjxDMAwgc5mix5nEyT7mSyphPkGTU_DS<br><br>2. 댓글 스크린샷을 아래 Google Form을 통해 업로드 해주세요<br>➡️ 프로필 링크<br><br>3. 게시글 좋아요 & 공유하면 당첨 확률 UP!<br><br>📍이벤트 상세 정보<br>- 응모 기간: 11. 26.(화) ~ 12. 3.(화)<br>- 당첨자 수/경품: 총 10인, 아마존 기프트 카드 $20 <br>- 당첨자 발표: 12. 9.(월)(개별 연락)<br><br>※ 중복 참여는 자제 부탁드립니다. 동일 응모자가 중복 당첨되었을 경우 당첨은 1회만 인정됩니다.<br>※ 당첨 상품은 이메일로 발송됩니다. 개인정보가 잘못 입력되었을 경우 당첨이 취소될 수 있습니다. 정확한 정보 입력을 부탁드립니다.

Instagram

[EVENT]
LTI Korea has prepared various video contents this year to promote Korean literature worldwide. Share & comment on your favorite videos and win amazing prizes!🏆

📍 How to Participate

1. Watch and pick your favorite video(s) from below YouTube playlist & comment why you find it engaging! 
▵Video series playlist: https://www.youtube.com/playlist?list=PLqjxDMAwgc5mix5nEyT7mSyphPkGTU_DS

2. Submit screenshot(s) of your comment(s) in the Google Forms: 
➡️ Click the link in bio!

3. BONUS POINTS 🆙
Share this post to boost your chances of winning! 📈

📍 Event Schedule
- Event Period: November 26(Tue) ~ December 3(Tue) (KST 24:00)
- Prize: 10 People / $20 Amazon Gift Cards
- Winner Announcement: December 9(Mon) 

※ Multiple submissions will lead to automatic disqualification, so take caution when filling out the form.
※ If the same person is selected more than once, only one prize will be awarded.
※ Prizes will be sent via email based on the personal information submitted to the survey.
※ In case of incorrect personal information, your participation entry may be canceled. Make sure you enter the correct personal information.

------------

[이벤트] 한국문학번역원은 올해 한국문학을 세계로 알리기 위해 다양한 영상 콘텐츠를 제작했습니다. 유튜브에 게시된 <2024년 한국문학 작가/작품 소개 영상 시리즈> 중 원하는 영상을 감상하고 상품도 받아가세요!

📍참여방법
1. 한국문학번역원 유튜브 재생목록 중 원하는 영상을 보고 감상평을 댓글로 남겨주세요.
▵ 작가/작품 소개 영상: https://www.youtube.com/playlist?list=PLqjxDMAwgc5mix5nEyT7mSyphPkGTU_DS

2. 댓글 스크린샷을 아래 Google Form을 통해 업로드 해주세요
➡️ 프로필 링크

3. 게시글 좋아요 & 공유하면 당첨 확률 UP!

📍이벤트 상세 정보
- 응모 기간: 11. 26.(화) ~ 12. 3.(화)
- 당첨자 수/경품: 총 10인, 아마존 기프트 카드 $20 
- 당첨자 발표: 12. 9.(월)(개별 연락)

※ 중복 참여는 자제 부탁드립니다. 동일 응모자가 중복 당첨되었을 경우 당첨은 1회만 인정됩니다.
※ 당첨 상품은 이메일로 발송됩니다. 개인정보가 잘못 입력되었을 경우 당첨이 취소될 수 있습니다. 정확한 정보 입력을 부탁드립니다.

sns 등록일2024-11-26

본문바로가기

sns 등록일2024-11-26

본문바로가기

sns 등록일2024-11-20

본문바로가기

[EVENT]<br>LTI Korea has prepared various video contents this year to promote Korean literature worldwide. Share & comment on your favorite videos and win amazing prizes!🏆<br><br>📍 How to Participate<br><br>1. Watch and pick your favorite video(s) from below YouTube playlist & comment why you find it engaging! <br>▵Video series playlist: https://www.youtube.com/playlist?list=PLqjxDMAwgc5mix5nEyT7mSyphPkGTU_DS<br><br>2. Submit screenshot(s) of your comment(s) in the Google Forms: <br>➡️ https://forms.gle/4w4rFdevsf6Kzoww8 <br><br>3. BONUS POINTS 🆙<br>Share this post to boost your chances of winning! 📈<br><br>📍 Event Schedule<br>- Event Period: November 26(Tue) ~ December 3(Tue) (KST 24:00)<br>- Prize: 10 People / $20 Amazon Gift Cards<br>- Winner Announcement: December 9(Mon) <br><br>※ Multiple submissions will lead to automatic disqualification, so take caution when filling out the form.<br>※ If the same person is selected more than once, only one prize will be awarded.<br>※ Prizes will be sent via email based on the personal information submitted to the survey.<br>※ In case of incorrect personal information, your participation entry may be canceled. Make sure you enter the correct personal information.<br><br>----<br><br>[이벤트] 한국문학번역원은 올해 한국문학을 세계로 알리기 위해 다양한 영상 콘텐츠를 제작했습니다. 유튜브에 게시된 <2024년 한국문학 작가/작품 소개 영상 시리즈> 중 원하는 영상을 감상하고 상품도 받아가세요!<br><br>📍참여방법<br>1. 한국문학번역원 유튜브 재생목록 중 원하는 영상을 보고 감상평을 댓글로 남겨주세요.<br>▵ 작가/작품 소개 영상: https://www.youtube.com/playlist?list=PLqjxDMAwgc5mix5nEyT7mSyphPkGTU_DS<br><br>2. 댓글 스크린샷을 아래 Google Form을 통해 업로드 해주세요<br>➡️ https://forms.gle/4w4rFdevsf6Kzoww8<br><br>3. 게시글 좋아요 & 공유하면 당첨 확률 UP!<br><br>📍이벤트 상세 정보<br>- 응모 기간: 11. 26.(화) ~ 12. 3.(화)<br>- 당첨자 수/경품: 총 10인, 아마존 기프트 카드 $20 <br>- 당첨자 발표: 12. 9.(월)(개별 연락)<br><br>※ 중복 참여는 자제 부탁드립니다. 동일 응모자가 중복 당첨되었을 경우 당첨은 1회만 인정됩니다.<br>※ 당첨 상품은 이메일로 발송됩니다. 개인정보가 잘못 입력되었을 경우 당첨이 취소될 수 있습니다. 정확한 정보 입력을 부탁드립니다.

[EVENT]
LTI Korea has prepared various video contents this year to promote Korean literature worldwide. Share & comment on your favorite videos and win amazing prizes!🏆

📍 How to Participate

1. Watch and pick your favorite video(s) from below YouTube playlist & comment why you find it engaging! 
▵Video series playlist: https://www.youtube.com/playlist?list=PLqjxDMAwgc5mix5nEyT7mSyphPkGTU_DS

2. Submit screenshot(s) of your comment(s) in the Google Forms: 
➡️ https://forms.gle/4w4rFdevsf6Kzoww8 

3. BONUS POINTS 🆙
Share this post to boost your chances of winning! 📈

📍 Event Schedule
- Event Period: November 26(Tue) ~ December 3(Tue) (KST 24:00)
- Prize: 10 People / $20 Amazon Gift Cards
- Winner Announcement: December 9(Mon) 

※ Multiple submissions will lead to automatic disqualification, so take caution when filling out the form.
※ If the same person is selected more than once, only one prize will be awarded.
※ Prizes will be sent via email based on the personal information submitted to the survey.
※ In case of incorrect personal information, your participation entry may be canceled. Make sure you enter the correct personal information.

----

[이벤트] 한국문학번역원은 올해 한국문학을 세계로 알리기 위해 다양한 영상 콘텐츠를 제작했습니다. 유튜브에 게시된 <2024년 한국문학 작가/작품 소개 영상 시리즈> 중 원하는 영상을 감상하고 상품도 받아가세요!

📍참여방법
1. 한국문학번역원 유튜브 재생목록 중 원하는 영상을 보고 감상평을 댓글로 남겨주세요.
▵ 작가/작품 소개 영상: https://www.youtube.com/playlist?list=PLqjxDMAwgc5mix5nEyT7mSyphPkGTU_DS

2. 댓글 스크린샷을 아래 Google Form을 통해 업로드 해주세요
➡️ https://forms.gle/4w4rFdevsf6Kzoww8

3. 게시글 좋아요 & 공유하면 당첨 확률 UP!

📍이벤트 상세 정보
- 응모 기간: 11. 26.(화) ~ 12. 3.(화)
- 당첨자 수/경품: 총 10인, 아마존 기프트 카드 $20 
- 당첨자 발표: 12. 9.(월)(개별 연락)

※ 중복 참여는 자제 부탁드립니다. 동일 응모자가 중복 당첨되었을 경우 당첨은 1회만 인정됩니다.
※ 당첨 상품은 이메일로 발송됩니다. 개인정보가 잘못 입력되었을 경우 당첨이 취소될 수 있습니다. 정확한 정보 입력을 부탁드립니다.

sns 등록일2024-11-26

본문바로가기

sns 등록일2024-11-18

본문바로가기

Instagram

[#BookTok] DallerGut Dream Department Store by Lee Miye

🗺️Original Work
🏷️『달러구트 꿈 백화점』, 이미예 (팩토리나인, 2020)

🗺️Translations
🏷️English(UK):《DallerGut Dream Department Store》, tr. Sandy Joosun Lee (Headline Publishing/Wildfire, 2023)
🏷️English(US):《The DallerGut Dream Department Store》tr. Sandy Joosun Lee (Hanover Square Press, 2024)
🏷️Spanish: 《La Gran Tienda De Los Sueños》, tr. Charo Albarracín (Gran Travesia, 2024)
🏷️French: 《Le Grand Magasin des Rêves》, tr. Kyungran Choi, Pierre Bisiou (Éditions Picquier, 2024)
🏷️German: 《Das Kaufhaus der Träume》, tr. Kyong-Hae Flügel (Golkonda Verlag, 2022)
🏷️Russian: 《"Магазин снов" мистера Талергута》, tr. Михэеску Людмила (ACT, 2021)
🏷️Chinese(China): 《达勒古特梦百货店》, tr. (化学工业出版社, 2021)
🏷️Chinese(Taiwan): 《歡迎光臨夢境百貨》, tr. 林芳如 (圓神出版社, 2021)
🏷️Japanese: 《夢を売る百貨店》, tr. 鈴木沙織 (文響社, 2022)
🏷️Portuguese: 《A Grande Loja De Sonhos》, tr. Luis Girão (WMF Martins Fontes, 2024)
🏷️Indonessian:《DallerGut: Toko Penjual Mimpi》, tr. Dwita Rizky Nientyas (BACA, 2023)
🏷️Turkish: 《Rüya Dükkânı》, tr. Tayfun Kartav (Peta Kitap, 2022)
🏷️Italian: 《Il Grande Magazzino dei Sogni》, tr. Lia Iovenitti (Libri Mondadori, 2023)
🏷️Thai:《ร้านมหัศจรรย์สำหรับคนไม่หยุดฝัน》, tr. วนิดา คราวเหมาะ (Biblio, 2021)
🏷️Vietnamese:《Bách Hóa Giấc Mơ Của Ngài Dollargut》, tr. Hồng Liên (Nhã Nam, 2022)

💻More about the featured Korean #Book​ 👇
📚Digital Library of Korean Literature: https://library.ltikorea.or.kr/originalworks/404835
📚KLWAVE: https://klwave.or.kr/klw/books/404835/featuredView.do

#BookTok #LeeMiye #DallarGutDreamDepartmentStore #KoreanLiterature #LTIKorea #북톡 #이미예 #달러구트꿈백화점 #한국문학 #한국문학번역원

sns 등록일2024-11-25

본문바로가기

Reading Phantom "Bird's Poetry Book" by Kim Hyesoon in English | 영어로 읽는 김혜순 [새의 시집]<br><br>An iconic figure in the emergence of feminist poetry in South Korea and now internationally renowned, Kim Hyesoon pushes the poetic envelope into the farthest reaches of the lyric universe. In her new collection, Kim depicts the memory of war trauma and the collective grief of parting through what she calls an “I-do-bird-sequence,” where “Bird-human is the ‘I.’” (Source: https://www.ndbooks.com/book/phantom-pain-wings/ )<br><br>🗺️Excerpt<br>🏷️English: 〈Bird's Poetry Book〉《Phantom Pain Wings》 by Kim Hyesoon, tr. Don Mee Choi (New Directions, 2023)<br>🏷️Korean: 김혜순 「새의 시집」『날개 환상통』(문학과지성사, 2019)<br><br>🏆Award<br>2023 National Book Critics Circle Award for Poetry<br>Shortlisted for the 2023 Gregg Barrios Book in Translation Prize<br>Shortlisted for the 2024 Lucien Stryk Asian Translatioin Prize<br><br>💻More about the featured Korean #Book​ 👇<br>📚Digital Library of Korean Literature: https://library.ltikorea.or.kr/translatedbooks/409686<br>📚KLWAVE: https://klwave.or.kr/klw/books/408438/translatedView.do<br><br>#김혜순 #KimHyesoon #새의시집 #BirdsPoetryBook #날개환상통 #PhantomPainWings #한국문학 #영어 #낭독 #KoreanLiterature #Reading #English #한국문학번역원 #LTIKorea

Instagram

Reading Phantom "Bird's Poetry Book" by Kim Hyesoon in English | 영어로 읽는 김혜순 [새의 시집]

An iconic figure in the emergence of feminist poetry in South Korea and now internationally renowned, Kim Hyesoon pushes the poetic envelope into the farthest reaches of the lyric universe. In her new collection, Kim depicts the memory of war trauma and the collective grief of parting through what she calls an “I-do-bird-sequence,” where “Bird-human is the ‘I.’” (Source: https://www.ndbooks.com/book/phantom-pain-wings/ )

🗺️Excerpt
🏷️English: 〈Bird's Poetry Book〉《Phantom Pain Wings》 by Kim Hyesoon, tr. Don Mee Choi (New Directions, 2023)
🏷️Korean: 김혜순 「새의 시집」『날개 환상통』(문학과지성사, 2019)

🏆Award
2023 National Book Critics Circle Award for Poetry
Shortlisted for the 2023 Gregg Barrios Book in Translation Prize
Shortlisted for the 2024 Lucien Stryk Asian Translatioin Prize

💻More about the featured Korean #Book​ 👇
📚Digital Library of Korean Literature: https://library.ltikorea.or.kr/translatedbooks/409686
📚KLWAVE: https://klwave.or.kr/klw/books/408438/translatedView.do

#김혜순 #KimHyesoon #새의시집 #BirdsPoetryBook #날개환상통 #PhantomPainWings #한국문학 #영어 #낭독 #KoreanLiterature #Reading #English #한국문학번역원 #LTIKorea

sns 등록일2024-11-15

본문바로가기

한강 작가가 한국 최초 노벨 문학상을 수상하며 한국 문학이 새 역사를 썼습니다. 그러나 이는 한국문학의 유일한 성취가 아닙니다. 세계 무대에서 빛나고 있는 한국 문학 중 일부이지요. <br><br>2024년은 한국 문학에 있어서 아주 특별했습니다. 프랑스에서는 한강 작가의 '작별하지 않는다'가 권위 있는 에밀 기메상을 수상했고, 김혜순 시인의 '날개환상통'은 한국 시인 최초로 전미도서비평가협회상을 수상했습니다.<br><br>일본 서점대상을 수상한 황보름 작가의 '어서 오세요, 휴남동 서점입니다'부터 부커상 국제부문 최종 후보에 오른 황석영 작가의 '철도원 삼대'까지, 전 세계에서 한국 문학을 주목하고 있습니다.<br><br>이는 한국문학번역원의 지원을 받은 번역가들이 한국의 이야기를 전 세계 독자와 연결했기에 가능했습니다. 그들은 한국의 목소리를 유지하면서 인류 보편의 이야기를 창작했습니다. <br><br>한강 작가의 노벨상 수상은 끝이 아닌 찬란한 시작입니다. 한국문학은 국경을 넘어 세계와 만나고 있습니다. <br>.<br>.<br>.<br>#번역원 #한국문학 #문학번역 #번역 #문학상 #수상 #해외상 #노벨문학상 #노벨상 #부커상 #기메상 #전미도서비평가협회 #일본서점대상 #작별하지않는다 #휴남동서점 #철도원삼대 #날개환상통 #창비 #민음사 #문학동네 #책스타그램 #독서 #북스타그램 #독서스타그램 #도서추천 changbi_insta munhakdongne minumsa_books

Instagram

한강 작가가 한국 최초 노벨 문학상을 수상하며 한국 문학이 새 역사를 썼습니다. 그러나 이는 한국문학의 유일한 성취가 아닙니다. 세계 무대에서 빛나고 있는 한국 문학 중 일부이지요. 

2024년은 한국 문학에 있어서 아주 특별했습니다. 프랑스에서는 한강 작가의 '작별하지 않는다'가 권위 있는 에밀 기메상을 수상했고, 김혜순 시인의 '날개환상통'은 한국 시인 최초로 전미도서비평가협회상을 수상했습니다.

일본 서점대상을 수상한 황보름 작가의 '어서 오세요, 휴남동 서점입니다'부터 부커상 국제부문 최종 후보에 오른 황석영 작가의 '철도원 삼대'까지, 전 세계에서 한국 문학을 주목하고 있습니다.

이는 한국문학번역원의 지원을 받은 번역가들이 한국의 이야기를 전 세계 독자와 연결했기에 가능했습니다. 그들은 한국의 목소리를 유지하면서 인류 보편의 이야기를 창작했습니다. 

한강 작가의 노벨상 수상은 끝이 아닌 찬란한 시작입니다. 한국문학은 국경을 넘어 세계와 만나고 있습니다. 
.
.
.
#번역원 #한국문학 #문학번역 #번역 #문학상 #수상 #해외상 #노벨문학상 #노벨상 #부커상 #기메상 #전미도서비평가협회 #일본서점대상 #작별하지않는다 #휴남동서점 #철도원삼대 #날개환상통 #창비 #민음사 #문학동네 #책스타그램 #독서 #북스타그램 #독서스타그램 #도서추천 changbi_insta munhakdongne minumsa_books

sns 등록일2024-11-15

본문바로가기

한강 작가가 한국 최초 노벨 문학상을 수상하며 한국 문학이 새 역사를 썼습니다. 그러나 이는 한국문학의 유일한 성취가 아닙니다. 세계 무대에서 빛나고 있는 한국 문학 중 일부이지요. <br><br>2024년은 한국 문학에 있어서 아주 특별했습니다. 프랑스에서는 한강 작가의 '작별하지 않는다'가 권위 있는 에밀 기메상을 수상했고, 김혜순 시인의 '날개환상통'은 한국 시인 최초로 전미도서비평가협회상을 수상했습니다.<br><br>일본 서점대상을 수상한 황보름 작가의 '어서 오세요, 휴남동 서점입니다'부터 부커상 국제부문 최종 후보에 오른 황석영 작가의 '철도원 삼대'까지, 전 세계에서 한국 문학을 주목하고 있습니다.<br><br>이는 한국문학번역원의 지원을 받은 번역가들이 한국의 이야기를 전 세계 독자와 연결했기에 가능했습니다. 그들은 한국의 목소리를 유지하면서 인류 보편의 이야기를 창작했습니다. <br><br>한강 작가의 노벨상 수상은 끝이 아닌 찬란한 시작입니다. 한국문학은 국경을 넘어 세계와 만나고 있습니다. <br>.<br>.<br>.<br>#번역원 #한국문학 #문학번역 #번역 #문학상 #수상 #해외상 #노벨문학상 #노벨상 #부커상 #기메상 #전미도서비평가협회 #일본서점대상 #작별하지않는다 #휴남동서점 #철도원삼대 #날개환상통 #창비 #민음사 #문학동네 #책스타그램 #독서 #북스타그램 #독서스타그램 #도서추천 #북린이

한강 작가가 한국 최초 노벨 문학상을 수상하며 한국 문학이 새 역사를 썼습니다. 그러나 이는 한국문학의 유일한 성취가 아닙니다. 세계 무대에서 빛나고 있는 한국 문학 중 일부이지요. 

2024년은 한국 문학에 있어서 아주 특별했습니다. 프랑스에서는 한강 작가의 '작별하지 않는다'가 권위 있는 에밀 기메상을 수상했고, 김혜순 시인의 '날개환상통'은 한국 시인 최초로 전미도서비평가협회상을 수상했습니다.

일본 서점대상을 수상한 황보름 작가의 '어서 오세요, 휴남동 서점입니다'부터 부커상 국제부문 최종 후보에 오른 황석영 작가의 '철도원 삼대'까지, 전 세계에서 한국 문학을 주목하고 있습니다.

이는 한국문학번역원의 지원을 받은 번역가들이 한국의 이야기를 전 세계 독자와 연결했기에 가능했습니다. 그들은 한국의 목소리를 유지하면서 인류 보편의 이야기를 창작했습니다. 

한강 작가의 노벨상 수상은 끝이 아닌 찬란한 시작입니다. 한국문학은 국경을 넘어 세계와 만나고 있습니다. 
.
.
.
#번역원 #한국문학 #문학번역 #번역 #문학상 #수상 #해외상 #노벨문학상 #노벨상 #부커상 #기메상 #전미도서비평가협회 #일본서점대상 #작별하지않는다 #휴남동서점 #철도원삼대 #날개환상통 #창비 #민음사 #문학동네 #책스타그램 #독서 #북스타그램 #독서스타그램 #도서추천 #북린이

sns 등록일2024-11-15

본문바로가기

Han Kang's historic Nobel Prize in Literature win marks a watershed moment for Korean literature on the global stage. But this isn't a solitary star in Korea's literary constellation – it's part of a brilliant emergence of Korean voices onto the world stage.<br><br>2024 has been nothing short of extraordinary for Korean literature. In France, Han Kang's "Impossibles Adieux" claimed the prestigious Émile Guimet Prize, while Kim Hyesoon made history as the first Korean poet to win the National Book Critics Circle Award for "Phantom Pain Wings," shattering barriers in American literary circles.<br><br>From the cozy confines of Hwang Bo-reum's "Welcome to Hyunam-dong Bookstore" capturing hearts (and the Japan Booksellers' Award) to Hwang Sok-yong's "Mater 2-10" reaching the International Booker Prize shortlist, Korean stories are resonating across continents, languages, and cultures.<br><br>These achievements are bridges built by masterful translators, supported by LTI Korea, connecting Korean narratives to global readers. They represent a renaissance in Korean literature, creating works that speak to the universal human experience while maintaining their distinctive Korean voice.<br><br>Han Kang's Nobel win isn't an endpoint – it's a brilliant beginning. Korean literature isn't just crossing borders; it's dissolving them, one story at a time.<br>.<br>.<br>.<br>#ltikorea #koreanlit #translation #Koreanbooks #awards #HanKang #KimHyesoon #HwangBoReum #HwangSokYong #ImpossiblesAdieux #PhantomPainWings #Mater210 #WelcomeToHyunamdongBookstore #NobelPrize #NobelLiterature #InternationalBookerPrize #NBCCawards #EmileGuimetPrize #JapanBookAward #Bookstagram #ReadingCommunity #TranslatedFiction #LiteraryTranslation #WorldLiterature #NewDirections #ScribeUK #GrassetEditions editionsgrasset ndpublishing scribe_uk editionsatrabile

Instagram

Han Kang's historic Nobel Prize in Literature win marks a watershed moment for Korean literature on the global stage. But this isn't a solitary star in Korea's literary constellation – it's part of a brilliant emergence of Korean voices onto the world stage.

2024 has been nothing short of extraordinary for Korean literature. In France, Han Kang's "Impossibles Adieux" claimed the prestigious Émile Guimet Prize, while Kim Hyesoon made history as the first Korean poet to win the National Book Critics Circle Award for "Phantom Pain Wings," shattering barriers in American literary circles.

From the cozy confines of Hwang Bo-reum's "Welcome to Hyunam-dong Bookstore" capturing hearts (and the Japan Booksellers' Award) to Hwang Sok-yong's "Mater 2-10" reaching the International Booker Prize shortlist, Korean stories are resonating across continents, languages, and cultures.

These achievements are bridges built by masterful translators, supported by LTI Korea, connecting Korean narratives to global readers. They represent a renaissance in Korean literature, creating works that speak to the universal human experience while maintaining their distinctive Korean voice.

Han Kang's Nobel win isn't an endpoint – it's a brilliant beginning. Korean literature isn't just crossing borders; it's dissolving them, one story at a time.
.
.
.
#ltikorea #koreanlit #translation #Koreanbooks #awards #HanKang #KimHyesoon #HwangBoReum #HwangSokYong #ImpossiblesAdieux #PhantomPainWings #Mater210 #WelcomeToHyunamdongBookstore #NobelPrize #NobelLiterature #InternationalBookerPrize #NBCCawards #EmileGuimetPrize #JapanBookAward #Bookstagram #ReadingCommunity #TranslatedFiction #LiteraryTranslation #WorldLiterature #NewDirections #ScribeUK #GrassetEditions editionsgrasset ndpublishing scribe_uk editionsatrabile

sns 등록일2024-11-15

본문바로가기

Han Kang's historic Nobel Prize in Literature win marks a watershed moment for Korean literature on the global stage. But this isn't a solitary star in Korea's literary constellation – it's part of a brilliant emergence of Korean voices onto the world stage.<br><br>2024 has been nothing short of extraordinary for Korean literature. In France, Han Kang's "Impossibles Adieux" claimed the prestigious Émile Guimet Prize, while Kim Hyesoon made history as the first Korean poet to win the National Book Critics Circle Award for "Phantom Pain Wings," shattering barriers in American literary circles.<br><br>From the cozy confines of Hwang Bo-reum's "Welcome to Hyunam-dong Bookstore" capturing hearts (and the Japan Booksellers' Award) to Hwang Sok-yong's "Mater 2-10" reaching the International Booker Prize shortlist, Korean stories are resonating across continents, languages, and cultures.<br><br>These achievements are bridges built by masterful translators, supported by LTI Korea, connecting Korean narratives to global readers. They represent a renaissance in Korean literature, creating works that speak to the universal human experience while maintaining their distinctive Korean voice.<br><br>Han Kang's Nobel win isn't an endpoint – it's a brilliant beginning. Korean literature isn't just crossing borders; it's dissolving them, one story at a time.<br><br>#ltikorea #koreanlit #translation #Koreanbooks #awards #HanKang #KimHyesoon #HwangBoReum #HwangSokYong #welcometohyunamdongbookstore #ImpossiblesAdieux #PhantomPainWings #Mater210 #NobelPrize #NobelLiterature #InternationalBookerPrize #NBCCawards #EmileGuimetPrize #JapanBookAward #Bookstagram #ReadingCommunity #TranslatedFiction #LiteraryTranslation #WorldLiterature #NewDirections #ScribeUK #GrassetEditions

Han Kang's historic Nobel Prize in Literature win marks a watershed moment for Korean literature on the global stage. But this isn't a solitary star in Korea's literary constellation – it's part of a brilliant emergence of Korean voices onto the world stage.

2024 has been nothing short of extraordinary for Korean literature. In France, Han Kang's "Impossibles Adieux" claimed the prestigious Émile Guimet Prize, while Kim Hyesoon made history as the first Korean poet to win the National Book Critics Circle Award for "Phantom Pain Wings," shattering barriers in American literary circles.

From the cozy confines of Hwang Bo-reum's "Welcome to Hyunam-dong Bookstore" capturing hearts (and the Japan Booksellers' Award) to Hwang Sok-yong's "Mater 2-10" reaching the International Booker Prize shortlist, Korean stories are resonating across continents, languages, and cultures.

These achievements are bridges built by masterful translators, supported by LTI Korea, connecting Korean narratives to global readers. They represent a renaissance in Korean literature, creating works that speak to the universal human experience while maintaining their distinctive Korean voice.

Han Kang's Nobel win isn't an endpoint – it's a brilliant beginning. Korean literature isn't just crossing borders; it's dissolving them, one story at a time.

#ltikorea #koreanlit #translation #Koreanbooks #awards #HanKang #KimHyesoon #HwangBoReum #HwangSokYong #welcometohyunamdongbookstore #ImpossiblesAdieux #PhantomPainWings #Mater210 #NobelPrize #NobelLiterature #InternationalBookerPrize #NBCCawards #EmileGuimetPrize #JapanBookAward #Bookstagram #ReadingCommunity #TranslatedFiction #LiteraryTranslation #WorldLiterature #NewDirections #ScribeUK #GrassetEditions

sns 등록일2024-11-15

본문바로가기

기후 위기가 인간이 만들어내고 가속화한 현실임을 모르는 이는 없을 것입니다. 개별적 실천이 곧바로 미래를 바꿀 것이라고 손쉽게 낙관하지는 않는다 해도, 적어도 우리 자신이 만들고 있는 위기를 우리의 행동으로 극복할 수 있다는 인식의 전환적 시도는 지속되어야 하는 게 아닌가 생각해 보게 됩니다. 한국문학은 기후 위기 시대에 어떻게 반응하고 있으며 또 개입하고 실천하고 있을까요? 문학은 무엇을 하고 있으며, 무엇을 할 수 있다고(또는 없다고) 말하고 있을까요. <2024 제2차 번역아카데미 번역교육포럼>에서는 한국문학을 통해 기후 위기 시대에 대한 문학적 개입과 실천의 풍경을 살펴보고자 합니다.<br><br>✔ 행사 소개<br>🌿 행사명: 2024 제2차 번역아카데미 번역교육포럼 - “지속 가능한 미래: 기후, 생태, 그리고 문학의 꿈”<br>🌿 일시: 2024. 11. 22.(금) 18:00~21:00<br>🌿 장소: 한국문학번역원 4층 대강당<br> * Zoom을 이용한 온라인 생중계 동시 진행<br><br>✔ 사전 등록<br>🌿 접수 기간: 2024. 11. 14.(목) ~ 11. 22.(금) 12:00 (한국시간)<br>🌿 접수 방법: 온라인 접수 https://forms.gle/5KHYJSuWc6vybCbH8<br> * 온/오프라인 참석 여부 선택, 오프라인 참석은 선착순(50인)으로 신청 마감<br><br>-------------------------------------<br><br>🌍 Sustainable Future: Climate, Ecology, and the Dream of Literature<br><br>Join us for the 2nd Translation Education Forum 2024 for an urgent conversation about Korean literature's response to the climate crisis. How can storytelling drive action and shape our understanding of humanity's greatest challenge?<br><br>🗓️ Friday, November 22, 2024<br>⏰ PM - PM KST<br>📍 LTI Korea + Live via Zoom<br><br>Watch online via Zoom*: <br>https://us06web.zoom.us/meeting/register/tZwpc-morTMvGdT1vdiexIvKBPd0bPPh4puV#/registration<br><br>(*The event will be conducted in Korean.)<br>.<br>.<br>.<br>#ltikorea #translationforum #Koreanlit #KoreanLiterature #ClimateAction #ClimateJustice

Instagram

기후 위기가 인간이 만들어내고 가속화한 현실임을 모르는 이는 없을 것입니다. 개별적 실천이 곧바로 미래를 바꿀 것이라고 손쉽게 낙관하지는 않는다 해도, 적어도 우리 자신이 만들고 있는 위기를 우리의 행동으로 극복할 수 있다는 인식의 전환적 시도는 지속되어야 하는 게 아닌가 생각해 보게 됩니다. 한국문학은 기후 위기 시대에 어떻게 반응하고 있으며 또 개입하고 실천하고 있을까요? 문학은 무엇을 하고 있으며, 무엇을 할 수 있다고(또는 없다고) 말하고 있을까요. <2024 제2차 번역아카데미 번역교육포럼>에서는 한국문학을 통해 기후 위기 시대에 대한 문학적 개입과 실천의 풍경을 살펴보고자 합니다.

✔ 행사 소개
🌿 행사명: 2024 제2차 번역아카데미 번역교육포럼 - “지속 가능한 미래: 기후, 생태, 그리고 문학의 꿈”
🌿 일시: 2024. 11. 22.(금) 18:00~21:00
🌿 장소: 한국문학번역원 4층 대강당
 * Zoom을 이용한 온라인 생중계 동시 진행

✔ 사전 등록
🌿 접수 기간: 2024. 11. 14.(목) ~ 11. 22.(금) 12:00 (한국시간)
🌿 접수 방법: 온라인 접수 https://forms.gle/5KHYJSuWc6vybCbH8
 * 온/오프라인 참석 여부 선택, 오프라인 참석은 선착순(50인)으로 신청 마감

-------------------------------------

🌍 Sustainable Future: Climate, Ecology, and the Dream of Literature

Join us for the 2nd Translation Education Forum 2024 for an urgent conversation about Korean literature's response to the climate crisis. How can storytelling drive action and shape our understanding of humanity's greatest challenge?

🗓️ Friday, November 22, 2024
⏰ PM - PM KST
📍 LTI Korea + Live via Zoom

Watch online via Zoom*: 
https://us06web.zoom.us/meeting/register/tZwpc-morTMvGdT1vdiexIvKBPd0bPPh4puV#/registration

(*The event will be conducted in Korean.)
.
.
.
#ltikorea #translationforum #Koreanlit #KoreanLiterature #ClimateAction #ClimateJustice

sns 등록일2024-11-15

본문바로가기

SNS 더보기