-
한국문학번역원, 2023 브리즈번 작가 축제 주빈국 참가
『철수』(Nowhere to Be Found, 김소라 번역)는 2016년 펜 아메리카 번역상에 최종후보로 오른 바 있다. 최은영은 <단편 소설은 왜 중요한가?> 등의 세션에 참여한다. 한국에서 큰 화제를 불러일으킨 데뷔 작품집 『쇼코의 미소』(Shoko’s Smile, 유승경 번역)가 2021년 미국의 대형 출판사인 펭귄 랜덤하우스를...
알림광장 > 공지게시 > 보도자료
-
『홀』 편혜영 소설가, 미국 셜리 잭슨 상(Shirley Jackson Awards) 수상
『철수』, 전성태 『늑대』 등을 번역했다. 미국 아케이드 퍼블리싱(Arcade Publishing)은 2006년에 설립되어 매년 800종의 작품을 출판하는 스카이홀스 퍼블리싱(Skyhorse Publishing)의 18개 임프린트 중 하나이다. 『홀』에 이어 소라 김 러셀이 번역한 편혜영 소설가의 장편소설 『재와 빨강』을 한국문학번역원의...
알림광장 > 공지게시 > 보도자료
-
소설가 배수아의 <철수> 작품을 싱가폴 출신 작가 Sharlene Teo이 추천
[영어] 소설가 배수아의 영역 <철수> 작품을 싱가폴 출신 작가 Sharlene Teo이 추천
알림광장 > 공지게시 > 외신에서 본 한국문학
-
편혜영 단편 「식물 애호」, 미국 ‘더 뉴요커’ 금주의 소설(This Week in Fiction) 선정
『철수(Nowhere to Be Found)』 (AmazingCrossing, 2015년 출간), 공지영 작가의 『우리들의 행복한 시간(Our Happy Time)』(Atria Books/Marble Arch Press, 2014년 출간) 등을 번역한 바 있다. ○ 한국문학번역원은 편혜영 작가의 작품을 영미권 독자들에 소개하기 위한 노력을 꾸준히 해왔다. 그 성과로 편혜영 작가의...
알림광장 > 공지게시 > 보도자료
-
한강 『소년이 온다』, 배수아 『서울의 낮은 언덕들』 미국 월드 리터러쳐 투데이 2017 여름 추천도서 선정
『철수』(Nowhere to be Found, AmazonCrossing)로 2016년 미국 펜 번역상 후보에 올라 현지 문단의 주목을 받았다. 이후 한국문학번역원이 미국 딥벨럼 및 오픈레터 출판사와 맺은 시리즈 출간의 일환으로 『에세이스트의 책상』(A Greater Music, Open Letter Books, 2016)과 『서울의 낮은 언덕들』(Recitation, Deep...
알림광장 > 공지게시 > 보도자료