공유버튼

공유하기닫기

서지정보

나는 문이다 책 표지

자세히보기

나는 문이다

Yo soy Moon

  • 저자

    문정희
  • 번역가

    Kyungah Jeon
  • 출판사

    HUERGA Y FIERRO
  • 출판 년도

    2014년
  • 유형

    KDC구분,문학,한국문학,한국시,21세기 시
  • ISBN

    9788494272318
  • 페이지

    113.0
  • 번역언어

    스페인어

저자의 다른 지원도서

웹사이트

5건

  • 계간 Korean Literature Now 창간 10주년 기념 미국 브루클린 북 페스티벌 참가 및 학 행사 개최

    도서관에서 진행되는 이번 행사에는 시집 나는 한국인이 아니다의 저자이자 고산문학대상, 신동엽문학상 등을 수상한 시인 송경동과 소설 백의 그림자와 야만적인 앨리스씨의 저자이자 대산문학상, 김유정문학상 등을 수상한 소설가 황정은이 참가한다. 현지 작가로는 다트머스대 교수로 재직중인 소설가 알렉산더 치(Alexa...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 조지아 소설집 《양계 농부 가브리엘과 그의 정원》 출간 및 출간 기념 행사 개최

    문이다. 가브리엘이 양계 농부가 된 것도 그런 이유 때문이었다. 분명한 건, 가브리엘이 닭들을 잘 팔지 못하는 경우에도 틀림없이 굶을 일은 없다는 사실이다. 가장 행복한 휴식을 선사해주는 일상의 확실한 보증인 셈이다. 이는 세계관이기도 하며 삶의 리듬이라고 할 수도 있다. 그렇다, 리듬이다. 내전과 전후 시대조차...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 2013년도 3분기 한국학 번역지원사업 영어권 지원대상자 선정

    소설 김영하 너의 목소리가 들려 2 김현정 소설 은희경 행복한 사람은시계를 보지 않는다 3 클레어 유(Clare You)/ 리챠드 실버그(Richard Silberg) 시 정희 나는 문이다 외 4 김선경 시 이장욱 정오의 희망곡 5 김잉가(Inga Kim Diederich) 인 김일영 건국과 부국 6 조민경/최유선 인 이어령 지성에서 영성으로...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항

  • 2013년도 3분기 한국학 번역지원사업 영어권 심사 총평

    정희 시집』( 『나는 문이다』 등)을 선정하였다. 인‧사회 분야에서는 총 4편의 작품이 최종 심사 대상으로 올라왔다. 그 중 김일영의 『건국과 부국』은 상당히 복잡한 국내외의 상황을 추적하는 쉽지 않은 원문임에도 불구하고 전문적인 용어와 정교한 장으로 원문의 뜻을 아주 적절하게 전달한 번역이었다....

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항

  • 김선우『도화 아래 잠들다』독어판 출간

    누구신가』(학과지성사, 2007)가 있고, 산문집은『물 밑에 달이 열릴 때』(창작과비평사, 2002) , 『김선우의 사물들』(눌와, 2005) 이, 그 밖의 저서로는 전래동화 바리공주와 최근 발표한 장편소설 『나는 춤이다 』( 실천문학사, 2008)가 있다. ○ 『도화 아래 잠들다』는 시인의 첫 시집인 『내 혀가 입 속에 갇혀...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료