공유버튼

공유하기닫기

서지정보

그 남자네 집 책 표지

자세히보기

그 남자네 집

那个男孩的家

  • 저자

    박완서
  • 번역가

    王策宇,金好淑
  • 출판사

    人民文学出版社
  • 출판 년도

    2007년
  • 유형

    KDC구분,문학,한국문학,한국소설,21세기
  • ISBN

    9787020062461
  • 페이지

    198.0
  • 번역언어

    중국어

저자의 다른 지원도서

웹사이트

5건

  • 이란 현대 시선 『미친 듯 푸른 하늘을 보았다』 출간 및 기념행사

    도움도 준다. 번역서로 헨닝 망켈의 『불안한 남자』, 오사 라르손의 『블랙 오로라』, 닐스 우덴베리의 『박사는 고양이 기분을 몰라』가 있다. ○ 책 속에서 주정뱅이와 율법집행관 율법집행관이 취객을 보더니 멱살을 잡았다 어이 친구, 건 윗도리지 고삐가 아니라네 댁이 취해서 비틀거리잖아 내 잘못이 아니야...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 2016 제15회 한국문학번역신인상 수상자 발표

    30대 후반의 평범한 회사원인 남자 주인공을 내세워, 가 무더운 한여름에 휴가를 보내는 모습을 일인칭으로 리고 있는 작품이다. 독자에게 ‘장차장’으로만 알려지는 주인공은 다지 다정하지 않은 어머니와 딸을 “미친년”이라고 부르는 아버지 밑에서 빈한한 어린시절을 보낸 것으로 보이며 최근에 파혼을 하고...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항

  • 제11회 한국문학번역상 수상작 발표

    남자는 어떻게 되었나 김영하 서진석/ 사울례 마툴레비치에녜 2011 Kas gi nutiko lifte įstrigusiam vyriškiui baltos lankos 몽골어 나의 을 떠나며 현길언 이안나/ 게 바야르마 2012 Гэрээ орхисон минь Bolor Sudar Publishing house(МθНΧИЙН ΥСЭГ) 에스토니아어 역사는 흐른다 한무숙...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항

  • 싱가포르에서 영어권 번역도서 3권 출간

    받아들여 남자 없이 키워가는 은령의 삶을 통해 혈연공동체를 뛰어넘는 참된 가족애를 담은 작품이다. ○ 작가 정찬은 1953년 부산에서 태어나 서울대 국어교육과를 졸업하였다. 1983년 무크지 『언어의 세계』에 중편소설 『말의 탑』을 발표하면서 등단하였다. 소설 『기억의 강』 『완전한 영혼』 『베니스에서...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 2010년도 2/4분기 한국문학 번역지원사업 심사 총평

    많던 싱아는 누가 다 먹었을까와 원작에 충실한 번역을 한 메밀꽃 필 무렵이 선정되었다. 아랍어권의 경우, 김소월 시전집이 원작에 충실한 성실한 번역으로 평가되어 최종 선정되었다. 체코어권에서는 원작에 대한 심도 깊은 이해와 세밀한 번역으로 내·외국인 모두에게 높은 평가를 받은 보조법어가 최종 선정되었다....

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항