-
심보선 『눈앞에 없는 사람』 미국 월드 리터러쳐 투데이 호평
『야생 사과』(Wild Apple)를 번역하였고, 번역지원공모사업에 선정되어 2014년에 진은영 『우리는 매일매일』, 2015년에 황동규 『사는 기쁨』 샘플번역을 지원 받은 바 있다. ○ 시인의 작품이 미국에 소개된 것은 이번이 두 번째다. 앞서 2016년 3월에 안선재 교수의 번역으로 『슬픔이 없는 십오 초』(Fifteen Seconds...
알림광장 > 공지게시 > 보도자료
-
2011년도 한국문학 번역지원사업 4분기 지원대상자 선정
야생 사과 나희덕 5 이윤선 인문․사회 기하학을 위해 죽은 이상의 글쓰기론 김윤식 6 김지현 인문․사회 나무에 새겨진 팔만대장경의 비밀 박상진 7 장은화 인문․사회 산사 이형권 8 김준수 아동 라이카는 말했다 이민희 총 지원 건수 총 8건 (소설 3건, 시 1건, 인문․사회 3건, 아동 1건) 2011년도 4분기 비영어권 번역지원...
알림광장 > 공지게시 > 보도자료
-
2011년도 4분기 한국문학 번역지원사업 영어권 지원대상자 선정
4 지영실/ 다니엘 토드 파커 시 야생 사과 나희덕 5 이윤선 인문․사회 기하학을 위해 죽은 이상의 글쓰기론 김윤식 6 김지현 인문․사회 나무에 새겨진 팔만대장경의 비밀 박상진 7 장은화 인문․사회 산사 이형권 8 김준수 아동 라이카는 말했다 이민희 총 지원 건수 총 8건 (소설 3건, 시 1건, 인문․사회 3건, 아동 1건)
알림광장 > 공지게시 > 공지사항
-
2011년도 4분기 한국문학번역지원사업 영어권 심사 총평
모른다(정이현)』,『야생사과(나희덕)』를 번역지원 대상작으로 최종 선정하였다. 작품 선정에 있어서는 원작의 난이도 및 문학적 가치, 번역원고의 수준, 영미권 문학시장에서의 출판 및 수용가능성을 고려하였는데 『방각본 살인사건』과 『아가-희미한 옛 사랑의 그림자』는 원작의 난이도 및 작품성과 번역원고의...
알림광장 > 공지게시 > 공지사항