공지게시

  1. 홈
  2. 알림광장
  3. 공지게시
  4. 보도자료
  • 페이스북공유하기

  • 트위터공유하기

  • 블로그공유하기

  • 화면확대

  • 화면축소

  • 화면인쇄

보도자료

제7회 세계번역가대회 개최
  • 작성자관리자
  • 등록일2015-10-30
  • 조회수2742

문화체육관광부(장관 김종덕)가 후원하고 한국문학번역원(원장 김성곤)과 이화여대 통역번역대학원, BK21+번역전문인재양성사업단이 공동 주최하는 <제7회 세계번역가대회>가 오는 11월 6일(금) ~ 7일(토)에 걸쳐 이화여자대학교 국제교육관 LG 컨벤션 홀에서 열린다.

 

○ <제7회 세계번역가대회>는 전 세계의 한국문학 번역가와 학자들이 한자리에 모여 번역 전반에 대한 문제들을 논의하고 정보와 경험을 교환하는 소통의 장을 마련하려는 목적에서 출발했다. 이번 세계번역가대회의 주제는 “문학번역가의 양성”으로, 각국의 번역가들과 국내외인사들이 문학번역 교육과 한국문학 번역가 양성의 실제를 두고 다양한 논의를 전개할 것으로 보인다.

 

○ <제 7회 세계번역가대회>는 11월 6일 영국문학번역센터(British Centre for Literary Translation) 원장인 던컨 라지(Duncan Large) 교수와 고려대학교 명예교수인 서지문 교수의 기조강연으로 시작된다. 기조강연에 이어 한양여대 김수영 교수의 사회로 영어권 번역가 소라 김 러셀, 스위스 제네바대학 통번역대학원 마틸드 폰타네 교수, 베를린 자유대학 홀머 브로흘로스 교수, 스페인어권 번역가 이르마 시안자 힐 자녜스, 경희대 중국어학과 장기 교수, 러시아어권 번역가인 타티아나 아키모바가 발제를 맡는다. 11월 7일에는 각 언어의 분과별 세미나가 준비되어 있어 번역가들의 발표 및 실제 사례 공유와 함께 해당 언어의 통번역대학생들의 자유로운 토론이 이어질 것으로 예상된다.

○ “문학번역가의 양성”이라는 주제로 모인 각국의 번역가들과 국내외인사들이 <제7회 세계번역가대회>에서 한국문학 세계 진출의 기반이 되는 번역가 양성에 대해 고찰하고 향후 한국문학번역의 과제를 진단함으로써 문화한류 확산을 위한 저변 강화에도 유의미한 논의를 진행할 것으로 기대된다.

 

○ 프로그램

11월 6일

시간

세션

발표자

09:30-10:00

등 록

10:00-10:05

개회식

개회사 김성곤(한국문학번역원 원장)

10:05-10:10

축사 김혜림(이화여대 통역번역대학원장)

10:10-11:00

 기조강연 1

던컨 라지(영국 BCLT 원장)

11:10-12:00

기조강연 2

서지문(고려대 명예교수, 영문학)

12:00-14:00

점심식사

14:00-14:20

문학번역가의 양성

사회: 김수영

(한양여대 문예창작과)

● 소라 김 러셀(전문번역가, 영어권)

14:20-14:40

● 마틸드 폰타네(제네바대학 통역번역대학원, 프랑스어권)

14:40-15:00

● 홀머 브로흘로스(베를린 자유대학, 독일어권)

15:00-15:20

● 이르마 시안자 힐 자네스(전문번역가, 스페인어권)

15:20-15:40

● 장기(경희대 중국어학과, 중국어권)

15:40-16:00

● 타티아나 아키모바(전문번역가, 러시아어권)

16:00-17:00

종합토론: 김종회(경희대 국어국문학과)

 

11월 7일

시간

세션

분과위원장

9:30-10:00

등 록 

10:00-13:00

분과별 세미나

(발제/토론)

● 영어권: 정이화(성신여대 영어영문학과)

● 불어권: 최미경(이화여대 통역번역대학원)

● 독어권: 얀 디륵스(가천대 유럽어문학과)

● 서어권: 김창민(서울대 서어서문학과)

● 중어권: 손지봉(이화여대 통역번역대학원)

● 일어권: 김순희(전문번역가)

● 노어권: 김현택(한국외대 러시아어과)

13:30-

리셉션

 

 

 

출처표시한국문학변역원이 창작한 저작물은 공공누리 출처표시 조건에 따라 이용할 수 있습니다.

목록