한국문학번역원 로고

ENG

이전메뉴로

알림광장

다음메뉴로

공유하기

닫기

『한국현대단편선』 영어 번역본 출판

○『한국현대단편선(A Moment’s Grace: Stories from Korea in Transition)』이 한국문학번역원(원장 김주연)의 번역․출판 지원을 받아 미국 코넬 대학교 출판사(Cornell East Asia Series)에서 출판됐다. 이 책에는 김동리의 “무녀도”, “황토기”, “어떤 상봉”과 황순원의 “몰이꾼”, 오상원의 “유예”, 이범선의 “갈매기”, 최인훈의 “우상의 집”, “국도의 끝”, 서정인의 “강”, 성석제의 “첫사랑”, 공지영의 “어떻게 할 것인가?”, 오정희의 “얼굴” 과 같은 한국현대단편소설의 수작들이 수록되어 있다.

 

○ 이 책을 출판한 코넬 대학교 출판사는 미국의 유수 학술서 출판사로, 1980년대부터 문예진흥원 지원을 받아 한국문학번역서적을 출간해왔으며, 한국문학번역원의 지원을 받아 『모순』, 『소설가 구보씨의 하루 외』,『남해금산/뒹구는 돌은 언제 잠깨는가 』를 출판하고 『무정』을 재출간하였다. 현재 『김승희 시선』을 출간 준비 중이다.

 

○ 번역을 맡은 존 홀슈타인(John Holstein)은 한국현대문학 번역에 있어서 활발한 번역 활동을 펼쳐 오고 있으며, 영국의 글로벌 오리엔털 출판사를 통하여 『고구려사 연구』를 출간 준비 중이다.

 

한국문학번역원이 창작한 저작물은 공공누리 출처표시 조건에 따라 이용할 수 있습니다.한국문학번역원이 창작한 저작물은 공공누리 출처표시 조건에 따라 이용할 수 있습니다.
이전 다음글 보기 폼
다음 글 아시아 출판포럼 특강 및 타이베이 도서전 참관
이전 글 『남해금산/뒹구는 돌은 언제 잠 깨는가』 영어 번역본 출간

목록으로