News & Media
About LTI Korea
RT @KBSKorea24: Lines are often blurred on what #scifi is, but on today's #KoreaBookClub @AntonHur features a collection of stories that re…
RT @MPTmagazine: NEWS:
We’re delighted to introduce So J. Lee (@glitchy_lychee) as Modern Poetry in Translation’s 2020 Writer in Residenc…
RT @LitTranslate: Start your week right with @JeremyTiang's list of ten titles in #translation from across East Asia to read during lockdow…
[신간 번역서 안내]
2020년 5월의 신간 번역서를 소개합니다!
4권의 도서가 각각
영어, 스페인어, 독일어, 이태리어로 번역, 출간되었습니다.
더 자세한 정보는
확인하실 수 있어요!
RT @BZitwer: Thriller 'Intruder' to be released in May after COVID-led delay https://t.co/hIdvTJrsm5
Pyun Hye-young's #TheLawOfLines (trans. @spacenakji) made @MysteryTribune's list of "16 Best Crime, Mystery, And Th… https://t.co/6weXRI5nfU
Pyun Hye-young's #TheLawOfLines (trans. Sora Kim-Russell) made Mystery Tribune's list of "16 Best Crime, Mystery, And Thriller Books Of May 2020"! https://bit.ly/35OjXl3
"Far from morbidity and gratuitous violence, what shines throughout its pages are the voices deployed with passion." Here's #LuisEduardoGarcía's take on #KimKyunguk's "Hour Between Dog and Wolf." Thanks to #LucinaSchell for translating the review! https://bit.ly/3aFbtOE #BookReviewH
RT @DandQ: Woohoo!! GRASS by Keum Suk Gendry-Kim has won the @BigOtherMag Book Award in the Graphic Novel category 🏆🏆🏆 https://t.co/EHx89J8…
"With art imitating life, the future of feminism, and women’s literature in South Korea, looks promising. " Andrea… https://t.co/tnOBpXj3nN
Korean Film Council
GeyongGi Cultural Foundation
Arts Council Korea
Korean Literature in Translation
London Korean Links
06083 LTI Korea, 32, Yeongdong-daero 112-gil, Gangnam-gu, Seoul, Republic of KoreaTEL: +82-2-6919-7714 / FAX: +82-2-3448-4247
Copyright(c) 2019 Literature Translation Institute of Korea. All Rights Reserved.