시간 | 프로그램 | ||
---|---|---|---|
10:00 ~ 10:15 | 개회사 | 한국문학번역원장 | |
축사 | 이화여대 통역번역대학원장 | ||
10:15 ~ 10:55 | 기조강연 | K-컬처 시대의 문학·문화콘텐츠 번역과 번역교육의 미래 |
윤혜준 연세대 영어영문학과 교수 |
K-컬처 시대의 AI번역과 번역교육사회 : 한승희 한국외대 통번역대학원 특임교수 | |||
11:00 ~ 11:40 | 주제1 | AI기술의 진화와 번역윤리 그리고 번역가 | 윤성우 한국외대 철학과 교수 |
11:40 ~ 12:20 | 주제2 | AI번역과 K-컬처 시대의 번역교육 | 심재환 한국문학번역원 번역아카데미 스페인어권 교수 |
12:20 ~ 12:50 | 토론 | 이상원 서울대학교 기초교육원 강의교수 장해니 전문번역가 |
|
12:50 ~ 13:00 | 질의응답 | ||
13:00 ~ 14:00 | 점심식사 | ||
미래지향적 문학·문화콘텐츠 번역교육체계 구축 방안사회 : 손지봉 이화여대 통역번역대학원 한중전공 교수 | |||
14:00 ~ 14:40 | 주제3 | 번역아카데미 교육과정 운영 성과와 과제 | 최애영 한국문학번역원 번역아카데미 프랑스어권 교수 |
14:40 ~ 15:20 | 주제4 | 통번역대학원 교육과정 운영 성과와 과제 | 전혜진 중앙대 국제대학원 전문통번역학과 교수 |
15:20 ~ 16:00 | 주제5 | 한국문학·한국어문화예술콘텐츠 통합번역교육과정 구축 연구 성과 |
최미경 이화여대 통역번역대학원 한불전공 교수 |
16:00 ~ 16:30 | 토론 | 최효은 이화여대 통역번역대학원 초빙교수 남원준 한국외대 영어대학 EICC학과 교수 |
|
16:30 ~ 16:40 | 질의응답 | ||
16:40 ~ 17:20 | 종합토론 |
※ 상기 프로그램은 추후 변동될 수 있습니다.
온라인신청 완료 후, 행사 참석 및 사후 설문조사 작성에 참여해주신 분들에게는 추첨을 통해 100분께 스타벅스 커피 기프티콘을 드립니다!
※ 기프티콘은 문자로 발송됩니다.
온라인신청 바로가기 ※ 온라인 참여만 가능합니다.