-
[제13회 한국문학번역상] 수상자 발표
심사위원들의 전체적인 심사평을 경청했으며 다시 심사위원들의 추가 발언과 논의를 거친 후에 최종 대상작은 심사위원 전원의 투표로 결정했다. 이 논의 과정에서 일차적으로 러시아어, 몽골어, 불가리아어, 중국어, 체코어, 폴란드어가 제외되었다. 원작의 참신성과 문학성, 시장성 등이 고려되었다. 다시 논의를 거쳐...
알림광장 > 공지게시 > 공지사항
-
제12회 한국문학번역상 수상자 발표
심사위원들의 전체적인 심사평을 경청했으며 다시 심사 위원들의 추가 발언과 논의를 거친 후에 최종 대상작은 심사위원 전원의 투표로 결정하기로 했다. 이 논의 과정에서 일차적으로 일본어와 노르웨이어는 제외되었으며 다시 논의를 거쳐 결심 투표의 대상이 된 것은 영어, 아랍어 , 불어, 이탈리아어, 포르투갈어,...
알림광장 > 공지게시 > 공지사항
-
해외출판인초청 저작권세미나 (5/14~15, 코엑스)
경청한다. □ 이번 세미나에서는, 해외 초청 출판사와 국내 출판사 간에 일대일 수출상담도 가능하다. 출판사의 수출상담은 한국도서수출을 위한 발판을 마련하기 위해 제공되는 프로그램으로서 저작권수출 활성화라는 세미나 기획의 취지를 살릴 수 있는 실효성 있는 자리다. 올해 2회째를 맞이하는 해외출판인초청...
알림광장 > 공지게시 > 보도자료