메뉴 바로가기 본문 내용 바로가기 하단 주소 바로가기
한국문학해외소개자료사업
  • 홈
  • 사업안내
  • 한국문학해외소개자료사업
  • 번역도서교차출간
facebook에 공유하기 새창열림 트위터에 공유하기 새창열림 네이버블로그에 공유하기 새창 열림 글자크게 글자작게 프린트
번역 도서 교차 출간
  • 개요
    • 그동안 영어를 비롯한 주요 언어권을 중심으로 한국문학이 소개되어 세계문학과 활발히 교섭하며 우리 문학의 폭과 깊이를 더해올 수 있었습니다. 하지만 세계 곳곳에는 비록 널리 알려지지는 않았지만 힘써 지켜 온 말과 글로 독자적인 문학전통을 이룩한 나라들이 많이 있습니다. 한국문학번역원은 우리에게 잘 알려지지 않았던 언어권의 문학을 우리 독자들에게 소개하고 우리 문학을 해당 언어권 독자들에게 알림으로써 소중한 문화교류의 디딤돌을 만들고 있습니다.
  • 주요사항
    • 2018년도에 우리 현대시선집을 이란에서 번역출간하였고 이란의 시문학을 우리말로 번역하여 [미친 듯이 푸른 하늘을 보았다]를 출간하였습니다. 소비에트 연방에 속해 있다가 독립한 조지아에 한국현대단편소설집을 번역출간하였고 조지아의 단편소설집 [우리가 몰랐던 조지아 소설집]을 출간하였습니다. 금년 중 네덜란드 장편소설과 인도네시아 시선집, 벨라루스 시선집을 국내번역출간합니다. 전세계 다양한 언어문화를 배경으로 한 문학작품들을 통해 한국문학이 세계문학과 함께 발전할 수 있는 소중한 경험을 얻을 수 있게 될 것입니다.

담당자정보

담당자정보
담당 부서 이름 이메일 전화번호
문학기반팀 출판부 박현선 gyunsun@klti.or.kr 02-6919-7716