메뉴 바로가기 본문 내용 바로가기 하단 주소 바로가기
알림광장
  • 홈
  • 알림광장
  • 보도자료
facebook에 공유하기 새창열림 트위터에 공유하기 새창열림 네이버블로그에 공유하기 새창 열림 글자크게 글자작게 프린트
보도자료
노벨문학상 수상과 문학 진흥을 위한 한국문학번역원의 노력 -美 뉴요커(The New Yorker)지에 소개
게시일 2016-02-01 작성자 관리자 조회수 2283
첨부

노벨문학상 수상과 문학 진흥을 위한 한국문학번역원의 노력

-美 뉴요커(The New Yorker)지에 소개

 

 

한국문학의 해외 진출을 담당하고 있는 문화체육관광부 산하기관 한국문학번역원(원장 서울대 명예교수 김성곤) 문학 진흥 노력과 그에 따른 노벨문학상 수상 가능성에 관한 기사가 이달 28 미국의 최대 교양지인 뉴요커지(The New Yorker) 게재되었다.

 

해당 기사를 작성한 마이틸리 라오(Mythili Rao) 미국에서 활동하는 리뷰 전문 자유기고가이다. 뉴욕 타임즈(The New York Times), 퍼블리셔스 위클리(Publishers Weekly), 보스턴 리뷰(The Boston Review) 등에 문학에 관한 글을 기고하는 영향력 있는 평론가이며, 뉴욕 공영 라디오 방송(New York Public Radio)에서‘테이크 어웨이 (The Takeaway’)라는 대담 프로그램의 프로듀서로 활동하고 있다. 프로그램에서 작가 인터뷰 코너를 기획하며 한국문학에 관심을 갖게 그녀는 한국문학에 대한 특집기사를 싣고자 뉴욕 주정부로부터 취재기금을 받아 2015 10, 서울국제도서전 기간에 방한하였으며, 2주간 작가, 번역가, 출판인, 정부 기관 관계자 문학번역 관련 인사를 두루 만나 인터뷰를 진행했다. 이후 미국에 돌아가 현지에서 한국문학을 출간해온 출판인들과 가진 인터뷰를 더해 뉴요커지에 기사를 게재하기에 이르렀다.

 

그녀는 이번 기사에서 정부 차원에서 한국문학번역원이 주축이 되어 추진하는 한국문학의 세계무대 진출을 위한 노력과 이에 따른 한국작가의 노벨 문학상 수상 가능성에 대해 중점적으로 다뤘다. 그녀는 미국 로체스터 대학과 연계된 문학 전문 출판사 오픈레터(Open Letter Books) 편집장의 발언을 인용, 한국문학번역원이 타국가 유사기관에 비해 특화되는 가치에 대해 1) 번역 아카데미를 두어 번역가 양성에 힘쓰는 2) 작품 전체에 대한 번역지원이 가능한 3) 해외 출판사의 한국 문학 번역 작품 출간 노력을 아낌없이 지원하는 점을 꼽았다. 또한 한국문학번역원 주최 번역출판 워크숍에 직접 참가했던 경험을 소개하며 한국문학번역원 자체 출판사 설립 가능성에 대해서도 거론했다. 미국 텍사스주 댈러스시 법원 채동배(Don D. Chae) 판사가 워크숍에서 제안한 것처럼, 한국문학번역원 출판부 미국지사는 한국문학이 해외에서 출판되어 소개되는 데까지 소요되던 시간을 획기적으로 단축할 있다는 점에서 바람직한 방안이 있을 것이라고 예시했다. 그녀는 결론에서, 국민적으로 염원하는 한국작가의 노벨문학상 수상기대가 높아진 것은 당연하지만, 한국문학을 세계화하는 동력은 무엇보다도 수상 결과에 구애받지 않는 정부의 지속적인 지원에 있다고 주장했다. 현재 한국 작가 수상가능성이 가장 높은 후보는 고은 시인이지만, 그의 수상에 관계없이 꾸준히 한국문학의 위상이 높아지기를 바라는 여러 사람들작가 정이현, 전문 번역가 나수호 (서울대 국문과 교수), 한국문학 영문소개 웹사이트 ktlit.com 운영자 찰스 몽고메리 (동국대 영문과 교수) 염원도 담았다.

 

한국문학번역원은 이번 [뉴요커] 실린 기사가 번역원이 그동안 추진해온 한국문학 해외진출을 위한 노력의 결실을 반영하고, 한국문학의 노벨상 수상 가능성을 세계에 알리는 역할을 했다고 밝혔다. 한국문학번역원의 통계에 따르면 영미권에서 연간 출판지원을 받은 종수는 2014년부터 배로 증가해 20여종에 이르렀으며, 뉴요커뿐만 아니라 미국의 문예지 World Literature Today, 홍콩의 Asia Literary Review, 러시아의 ‘외국문학’ 세계 유력 문예지에서 잇따라 한국문학을 소개하거나 한국문학 특집호를 꾸미고 있다. 한국의 고급문화를 세계로 알리는 () 한국문학번역원은 앞으로도 이처럼 현지 출판계에 영향력을 행사하는 세계적인 수준의 문학잡지들과 긴밀히 협조하며 한국문학의 세계 진출을 위한 창구 역할을 적극적으로 수행해나갈 예정이다.

 

 

OPEN 공공누리 공공저작물 자유이용허락 출처표시

· 담당부서 : 교류홍보팀 · 연락처 : 02-6919-7724

이전다음글
이전글 정유정 『7년의 밤』 독일 “12월 차이트(Zeit) 추리문학 추천 리스트”8위 선정 2015-12-07
다음글 한국, 콜롬비아에서 작품으로 녹아들다 -안드레스 솔라노 한국문학번역아카데미 교수의 한국체험 소설, 콜롬비아 소설문학상 수상 2016-02-23