메뉴 바로가기 본문 내용 바로가기 하단 주소 바로가기
번역원 주요행사
  • 홈
  • 알림광장
  • 번역원 주요행사
  • 국내행사
페이스북 트위터 블로그 글자크게 글자작게 프린트
상세 일정
행사진행 완료 등록일 2017-09-11 
작성자 관리자 조회수 294
행사분류 번역상 신인상 시상식
행사명 한국문학번역원, 번역상·번역신인상·공로상 시상식 개최
행사기간 2017-09-06 ~ 2017-09-06
개최지 Korea
첨부파일

한국문학번역원(원장 김성곤)은 지난 96() 오후 7, 광화문 프레스센터 20층 국제회의장에서 <15회 한국문학번역상> , <16회 한국문학번역신인상>, <5회 한국문학번역원 공로상> 시상식을 개최했다. 시상식에는 각 부문의 수상자와 심사위원, 유관기관 인사 및 수상자들의 지인 등 100여명의 참석자들이 자리에 함께하였다.

 

올해 <15회 한국문학번역상>바셀린 붓다(Vaseline Buddha)(정영문 )의 영문 번역을 맡았던 정예원 번역가를 비롯하여, 무슨 일이 일어났는지는 아무도(Никто не узнает…)(김영하 )의 러시아어 부문 번역자인 승주연, 알렉산드라 구델레바, 연어(Gümüş Somon’un Büyük Yolculuğu)(안도현 )의 터키어 번역자인 괵셀 튀르쾨쥬, 그리고 현의 노래 (Le chant des cordes)(김훈 )을 프랑스어로 번역한 한유미, 에르베 페조디에까지 총 6인이 수상했다. 이번 번역상 수상자 선정 과정에서는 단순히 번역의 수준뿐만 아니라 해외출판사의 위상, 번역가의 경력, 현지 언론의 서평, 원작의 해외소개 중요성 등 다방면에서 후보작을 검토하였다.

러시아어권 번역상 수상자 승주연, 알렉산드라 구델레바

터키어권 번역상 수상자 괵셀 튀르쾨쥬

프랑스어권 번역상 수상자 한유미, 에르베 페조디에

번역상 수상자 6인과 김성곤 한국문학번역원장

 

이와 더불어, 올해 16회째를 맞이한 <한국문학번역신인상>에서는, 한국문학의 세계화에 이바지할 전도유망한 8인의 신진 번역가들에 대한 수상이 이루어졌다. 대상작품은 권여선 작가의 삼인행과 조해진 작가의 사물과의 작별이었으며, 7개 언어권에서 예비심사와 본 심사를 거쳐 수상작을 선정하였다. 개인 사정으로 참석하지 못한 중국어권 수상자에게는 상장과 상패를 개별적으로 전달할 예정이다.

영어권 번역신인상 수상자 김미정

영어권 번역신인상 수상자 여 사라 현정

프랑스어권 번역신인상 수상자 이소영

독일어권 번역신인상 수상자 빈센트 크러이셀

스페인어권 번역신인상 수상자 알바로 트리고 말도나도

러시아어권 번역신인상 수상자 류드밀라 미해에스쿠

일본어권 번역신인상 수상자 다케우치 마리코

번역신인상 수상자 7인과 김성곤 한국문학번역원장

 

한편, 한국문학의 세계화에 힘써온 국내외 학자, 출판인, 단체의 공을 기리고자 4년째 수여되고 있는 <한국문학번역원 공로상>, 해외 현지에서 한국문학을 알리기 위해 왕성한 활동을 펼친 미국 컬럼비아대학교 출판부 디렉터 제니퍼 크루와 스페인 말라가대학교 동아시아학부 안토니오 도메넥 교수 총 2인에 주어졌다.

공로상 수상자 제니퍼 크루

공로상 수상자 안토니오 도메넥

공로상 수상자 2인과 김성곤 한국문학번역원장

 

한국문학번역원은 올해 <15회 한국문학번역상> , <16회 한국문학번역신인상>, <5회 한국문학번역원 공로상> 수상자들의 왕성한 활동으로 해외에서의 한국문학 저변이 더욱 확대되기를 기대한다.