메뉴 바로가기 본문 내용 바로가기 하단 주소 바로가기
알림광장
  • 홈
  • 알림광장
  • 공지사항
페이스북 트위터 블로그 글자크게 글자작게 프린트
공지사항
<2018 해외 원어민 번역가 초청 연수> 지원 대상자 발표
게시일 2018-05-16 작성자 관리자 조회수 1584
첨부

<2018 해외 원어민 번역가 초청 연수> 지원 대상자 발표

 

한국문학번역원은 최고급 수준의 번역가 및 번역전문가에게 한국 현대문학 및 예술문화의 흐름을 파악할 수 있는 재교육의 기회를 부여하고, 우수한 번역물 생산을 유도하기 위해 <해외 원어민 번역가 초청 연수 사업>을 운영합니다. 지원대상자 선정을 위해 326일부터 422일까지 지원신청을 접수하였고, 그 결과 12개 언어권(영어권, 독어권, 서어권, 중어권, 일어권, 이탈리아어권, 터키어권, 우크라이나어권, 폴란드어권, 아랍어권, 몽골어권, 카자흐스탄어권)에서 16건이 프로그램에 접수되었습니다.

 

지원대상자 선정을 위한 심사위원회가 53일 본원에서 개최되었으며, 심사에는 김정희(고려대 영문과), 최미경(이대 통번역대학원) 이상 2이 참여하였습니다. 심사 결과 <2018 해외 원어민 번역가 초청 연수> 지원 대상자를 다음과 같이 선정하였습니다.

 

지원대상자: 6개 언어권 6

 

- 왕옌리: 중국어권

 

- 시미즈 치사코: 일어권

 

- 정임숙: 이탈리아어권

 

- 메흐멧 올제르: 터키어권

 

- 안드레이 르즈코프: 우크라이나어권

 

- 마르와 모하메드 자흐란: 아랍어권

 

 

 

지원대상자로 선정된 6인은 한국에서 1개월간 체류하며 번역가/작가와의 만남, 문학기행, 번역세미나 등의 프로그램에 참여하게 될 것입니다. <2018 해외 원어민 번역가 초청 연수>에 관심을 갖고 지원해주신 모든 번역가 분들께 진심으로 감사드립니다.

 

 

<선정 심사 총평>

해외에서 한국문학의 번역에 열정을 쏟고 있는 분들에게 잠시나마 한국을 직접 방문하여 자료도 찾고, 작가도 직접 만나보고, 번역원이 마련하는 여러 가지 프로그램에도 참여하고, 같은 일을 하는 분들과 교류도 하는 기회를 제공하는 좋은 프로그램이다 보니 자격을 갖춘 많은 분들이 이 프로그램에 지원하고 있습니다. 12개 언어권 16명의 번역가가 지원을 했지만, 예산의 한계 때문에 6분만 선발하는 일이 쉽지 않았습니다.

 

실제로 번역, 출판의 경력이 얼마나 많은지, 번역, 출판한 작품이 좋은 평가를 받았는지, 해외 독자에게 한국문학을 즐기고, 진지한 관심을 갖도록 이끄는 활동이 앞으로 얼마나 활발할 것인가, 등을 중심으로 각각의 지원자를 검토했습니다.

 

업적이나 자격, 향후 잠재력 등이 비슷한 경우에는 이미 이 프로그램의 혜택을 받았던 분보다는 혜택을 받은 경험이 없거나 적은 분, 그리고 주요 언어권보다는 번역 아카데미에서 정규 연수 프로그램을 제공하지 않는 언어권의 번역가들에게 우선권을 드렸습니다.

 

심사위원들 간의 논의 후 개별 평가를 통해 최종 선발된 여섯 분은 다음과 같습니다.

 

왕 옌리 (중국), 안드레이 르즈코프 (우크라이나), 정임숙 (이탈리아), 마르와 모하메드 자흐란 (이집트), 시미즈 치사코 (일본), 메흐멧 올제르 (터키)

 

그 밖에도 예산이 허락한다면 기회를 드리고 싶은 분들이 다수 있었지만 선발하지 못해 아쉬웠습니다.

2018. 5. 3.

심사위원장 김정희

이전다음글
이전글 2018 한민족 이산문학 독후감 공모 2018-05-11
다음글 2018년 공개채용(정규직 3인, 무기계약직 2인, 계약직 2인) 필기전형 합격자 안내 2018-05-21