한국문학번역원 로고

ENG

이전메뉴로

알림광장

다음메뉴로

공유하기

닫기

아시아 번역가 커뮤니티 개최

해외 한국문학번역가들 현지에서 한국문학을 논하다

- 아시아 지역 번역가 커뮤니티 행사 개최 -

○ 한국문학번역원(원장 김주연)은 베트남 호치민 인문사회과학대학과 공동으로 ‘아시아 지역 번역가 커뮤니티’ 행사를 개최한다. 행사는 7월 20일(수)과 21일(목) 양일에 걸쳐 베트남 호치민 렉스 호텔(Rex Hotel)에서 열린다.

한국문학번역원은 해외 원어민 번역가를 국내로 초청하여 연수지원을 함으로써 우리문학과 문화에 대한 이해를 돕고 향후 번역 작업을 지원하는 ‘해외 번역가 레지던스’ 사업을 운영한다. 이를 확대하여 해외거주 번역가들의 현지 네트워크를 강화하여 우리문학의 현지 진출 및 수용 기반을 마련하고자 올해 처음으로 해외 번역가 커뮤니티사업을 실시한다. 해외 현지에서 거주하는 한국학 연구학자, 번역가 등이 함께 언어 권역별로 번역의 실재 문제, 현지 수용성 등 구체적인 주제를 다루는 워크숍을 개최하고, 궁극적으로는 우리 문학의 해외진출 강화를 위한 인적 네트워크로 기능하도록 하기 위함이다.

○ 번역가 커뮤니티 사업으로는 첫 행사인 ‘아시아 지역 번역가 커뮤니티’ 행사는 아시아 지역에 거주하는 번역자를 한 자리에 모아 한국문학 번역의 문제 및 아시아 각 국가별 한국문학 진출 방안 등을 논의할 예정이다. 베트남, 중국, 대만, 태국, 몽골 등 5개 국가에서 10명의 번역가가 참석하는 이번 행사를 통해 향후 한국문학의 아시아 출판시장 진출 방향에 대한 기준을 제시할 수 있을 것이 기대된다. 세부 논의사항은 ‘글로벌 시대 번역의 역할’, '번역교육과 번역가의 현실', '아시아 지역에서의 한국문학' 등이다.

○ 또한, 한국 번역도서 유통 강화사업의 일환으로 현지 호치민 인문사회과학대학을 방문하여 한국어 도서(128종 각 1권) 및 번역 도서(16종 각 2권)를 기증, 현지에서 한국학을 연구하는 연구자 및 학생들에게 쉽게 한국관련 도서를 접할 수 있는 기회를 제공할 예정이다.

○ 이번 행사에 참가하는 아시아 지역 번역가는 다음과 같다.

국가

이름

소속

비고

베트남

레당 호 안

하노이 인문사회과학

한국학과 교수

「진달래꽃」, 「만세전」,

「내일의 노래」등

황 하이 번

프리랜서 번역가

「오정희 단편선」, 「채식주의자」,

「20세기 한국문학의 이해」등

응웬 티 히엔

한국 경찰대학교

베트남어 강사

「퀴즈쇼」

- 2011년 베트남 독후감대회 대상 도서

중국

한매

중국 산동대학교

한국학과 교수

「무녀도」「을화」,「시인」,

「한국현대문학입문서」,「황제를 위하여」,「한국종교사상사」등

왕단

북경대학교 조선어문학과장

「한국 철학사」,「중국교육 대법전」등

대만

공상백

자유사업

「달콤한 나의 도시」등

태국

이지은

한국외대 강사

「황제를 위하여」, 「한국 중단편선」

우라이완

태국 부라파대학

「한국 중단편선」

몽골

이안나

몽골 울란바타르 대학교 한국학과

「나의 집을 떠나며」

성비락

프리랜서 번역가

「한국에서 날아온 새」,

「춘향전 - 열녀 춘향수절가」

 

한국문학번역원이 창작한 저작물은 공공누리 출처표시 조건에 따라 이용할 수 있습니다.한국문학번역원이 창작한 저작물은 공공누리 출처표시 조건에 따라 이용할 수 있습니다.
이전 다음글 보기 폼
다음 글 박경리 장편소설 『김약국의 딸들』 러시아어 출간
이전 글 제10회 한국문학번역상 및 제10회 한국문학번역신인상 수상자 선정 결과 발표

목록으로