공유버튼

공유하기닫기

서지정보

문명과 바다 책 표지

자세히보기

문명과 바다

深藍帝國:海洋爭霸的時代1400-1900

  • 저자

    주경철
  • 번역가

    刘畅
  • 출판사

    北京大学出版社
  • 출판 년도

    2015년
  • 유형

    KDC구분,역사
  • ISBN

    9787301257647
  • 페이지

    301.0
  • 번역언어

    중국어

저자의 다른 지원도서

  • 유년의 뜰
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 일본어
    • 유형 : KDC구분,문학,한국문학,한국소설,20세기,단편소설
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 체코어
    • 유형 : KDC구분,문학,한국문학,한국소설,21세기
  • 경청
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 스페인어
    • 유형 :
  • 우리가 다시 만날 세계
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 중국어
    • 유형 :
  • 스노볼 1
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 영어
    • 유형 :
  • 우리의 소원은 전쟁
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 프랑스어
    • 유형 : KDC구분,문학,한국문학,한국소설,21세기,기타 소설
  • 경청
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 영어
    • 유형 :
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 네덜란드어
    • 유형 : KDC구분,문학,한국문학,한국소설,21세기
  • 연년세세
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 프랑스어
    • 유형 :
  • 튜브
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 스페인어
    • 유형 :

웹사이트

5건

  • 2013년도 1분기 한국학 번역지원사업 유럽 및 아시아 언어권 지원대상자 선정

    유 창/ 진원 인문 주경철 문명과 바다 10 하동매/박선희/ 장국강/원영혁 인문 장덕순 구비문학개설 11 일본어 호사카 유지 인문 호사카 유지 우리 역사 독도 12 박경희 인문 KBS 한국인의 밥상 제작팀, 황교익 한국인의 밥상 13 베트남어 다오티미칸 고전 이순신 (노승석 역) 난중일기 14 응웬응옥꿰 아동 정호승 항아리 15...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항

  • 2013년도 1분기 한국학 번역지원사업 유럽 및 아시아 언어권 심사 총평

    문명과 바다』는 해당 분야에 대한 번역가의 지식이 충분하고 번역의 정확성이 높으며 어휘 선택에 있어서도 신중함이 돋보인다는 평과 함께 해당 분야의 최고점을 받아 지원이 결정되었다. 마지막으로 장덕순 『구비문학개설』은 번역자의 문장력과 해당 도서의 장르적 특성이 조화롭게 어우러지며 원문에 대한 이해도와...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항

  • 2011년도 1분기 번역지원사업 지원대상자 선정

    김소영 인문 문명과 바다 주경철 7 마은지 인문 착한 그림, 선한 화가 박수근 공주형 8 조영실 아동 너, 나, 우리 선안나(글), 정현주(그림) 9 김태성 아동 메아리 이주홍(글), 김동성(그림) 10 박상연/ 이정현/ Charse Yun 아동 미리 가 본 국립중앙박물관 오명숙 11 김태성 아동 해님달님 송재찬(글), 이종미(그림) 12...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 2011년도 1분기 한국학 번역지원사업 영어권 지원대상자 선정

    김소영 인문 문명과 바다 주경철 7 마은지 인문 착한 그림, 선한 화가 박수근 공주형 8 조영실 아동 너, 나, 우리 선안나(글), 정현주(그림) 9 김태성 아동 메아리 이주홍(글), 김동성(그림) 10 박상연/ 이정현/ Charse Yun 아동 미리 가 본 국립중앙박물관 오명숙 11 김태성 아동 해님달님 송재찬(글), 이종미(그림) 12...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항

  • 2011년도 1분기 한국학 번역지원사업 영어권 심사 총평

    문명과 바다』가 번역지원 대상으로 선정되었다. 공주형의 『착한 그림 선한 화가 박수근』은 문학 분야의 『사과는 잘해요』와 마찬가지로 각각 2건씩 번역지원 신청이 접수되었는데 이 중에서 원문의 느낌을 잘 살려냈다는 평가를 받은 지원자에게 번역지원을 하기로 결정하였다. 원문 텍스트에 대한 정확한 이해를...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항