공유버튼

공유하기닫기

서지정보

철학이 필요한 시간 책 표지

자세히보기

철학이 필요한 시간

需要哲學陪伴的時間

  • 저자

    강신주
  • 번역가

    李萌萌,李海蘭
  • 출판사

    商務印書館
  • 출판 년도

    2015년
  • 유형

    KDC구분,철학
  • ISBN

    9789620765445
  • 페이지

    232.0
  • 번역언어

    중국어

저자의 다른 지원도서

    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 네덜란드어
    • 유형 : KDC구분,문학,한국문학,한국소설,21세기
  • 연년세세
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 프랑스어
    • 유형 :
  • 튜브
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 스페인어
    • 유형 :
  • 프롤레타리아 문학 선집
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 스페인어
    • 유형 :
  • 저주토끼
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 아랍어
    • 유형 :
  • 쇼코의 미소
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 아랍어
    • 유형 :
  • 광장
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 아랍어
    • 유형 : KDC구분,문학,한국문학,한국소설,20세기,역사, 전기, 정치, 사회소설
  • 조선시대 서울도시사
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 일본어
    • 유형 :
  • 봉주르, 뚜르
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 일본어
    • 유형 :
  • 어둠의 변주, 중국인 거리
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 아랍어
    • 유형 :

웹사이트

4건

  • 2021년도 한국문학번역원 번역아카데미 강사 1인 임용 공고

    3시간 * 12회강의료시간 당 120,000원강의시간월요일 10~13시강의목적번역아카데미 정규과정(한국문학 전문번역가 양성 2년제 교육과정)을 수강 중인 원어민 수강생을 대상으로, 한국 문학 번역가로서 필요한 한국어 글쓰기 능력 강화강의내용- 한국문학 텍스트를 제재로 2~500자 짧은 글쓰기 수업 및 과제물 첨삭 진행-...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항

  • 2012년도 4분기 한국문학 번역지원사업 유럽 및 아시아 언어권 지원대상자 선정

    9 이맹맹/ 이해란 인문 강신주 철학이 필요한 시간 10 일본어 고니시 나오코(Konishi Naoko) 소설 김중혁 좀비들 11 오바타 미치히로(Obata Michihiro) 인문 규장각 한국학 연구원 조선 여성의 일생 12 베트남어 팜 티 타잉 튀 (Pham Thi Thanh Thuy) 소설 최인호 낯익은 타인들의 도시 13 후엔 티 투 타오 (Huynh Thi Thu...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항

  • 2012년도 4분기 한국문학 번역지원사업 유럽 및 아시아 언어권 심사 총평

    철학이 필요한 시간』이 해당 분야 최고점을 받아 선정되었는데 철학적 내용을 조리 있게 잘 서술하여 이해하기 쉽게 잘 번역했다는 평이었다. 일본어권은 김중혁의 『좀비들』과 규장각한국학연구원에서 엮은 『조선 여성의 일생』을 선정하였다. 『좀비들』은 상당한 수준에 이른 번역이며 알기 쉬운 문체로...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항

  • 〈2005 한국의 책〉 도서선정결과 및 번역지원신청 공고

    ※ 번역지원 신청에 필요한 양식은 한국문학번역원 홈페이지 (www.ltikorea.net)에서 다운로드 받을 수 있음 5. 신청기간 및 발표 ◦ 신청기간 : 2005년 6월 20일 – 2005년 6월 29일 ◦ 접 수 처 : (우) 110-102 서울시 종로구 평동 149-1 (서진빌딩 5층) 한국문학번역원 ※ 겉봉에 2005 한국의 책 번역지원 신청 표기 요망...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항