-
2010년 4분기 한국문학 번역지원사업 비영어권 심사총평
『조선왕조 의궤』와 내용이 흥미롭고 원주를 달아 이해를 돕고 있는 『조선유학의 거장들』이 선정되었다. 베트남어권에서는 총 4건이 접수되었으나, 동일 번역자가 같은 작품1,2를 각각 지원 신청하여 3건만 심사하였다. 이 가운데 아동문학 1건, 인문 도서 1건, 모두 2건을 선정하였다. 이 중 『어린이 삼국유사...
알림광장 > 공지게시 > 공지사항
-
2010년 4분기 한국문학 번역지원사업 비영어권 지원대상자 선정
21 박복미/ 선지수 인문 조선유학의 거장들 한형조 22 이와까따 히사히꼬 인문 조선왕조 의궤 한영우 23 베트남어권 다오티미칸 아동 어린이 삼국유사 1, 2 서정오 24 송정남/ 응웬 프엉 럼 인문 바닷길은 문화의 고속도로였다 윤명철 25 아랍어권 조희선/ 마흐무드 아흐마드 압둘 가파르 시 상행 김광규 26 스와힐리어권...
알림광장 > 공지게시 > 공지사항
-
2010년 3분기 한국문학 번역지원사업 지원대상자 선정
독어권 왈 바바라/ 이동명 인문 조선왕조의궤 한영우 9 최문선/ 자이페너 크리스토프 아동 열두 띠 동물 까꿍 놀이 최숙희 10 이기향 아동 팥죽 할머니와 호랑이 조대인 (그림: 최숙희) 11 이기향 아동 메아리 이주홍 (그림: 김동성) 12 서어권 이현아/ 다니엘 바라하스 희곡 이대영 희곡집 이대영 13 김은경/ 올리베리오...
알림광장 > 공지게시 > 공지사항
-
2010년도 3분기 한국문학 번역지원사업 심사 총평
대한 번역을 지원하기로 최종 합의하였다. 조선왕조의궤(왈 바바라, 이동명 공역)는 명쾌한 문체로 원문을 정확하게 번역해냈다는 평가를 받았으며 열두 띠 동물 까꿍 놀이(최문선, 자이페너 크리스토프 공역), 팥죽 할머니와 호랑이(이기향 역), 메아리(이기향 역)는 문체가 훌륭하고 가독성이 높다는 평가를 받았다. 아동...
알림광장 > 공지게시 > 공지사항