공유버튼

공유하기닫기

서지정보

상행 책 표지

자세히보기

상행

رحلة إلى سيول

  • 저자

    김광규
  • 번역가

    Ghedan Mahmoud Ahmed Abdel Ghaffar,أ.د. جو هي سون,د. محمود أحمد عبد الغفار غيضان
  • 출판사

    Kalema
  • 출판 년도

    2013년
  • 유형

    KDC구분,문학,한국문학,한국시,20세기 시,1945-1999
  • ISBN

    9789775322227
  • 페이지

    246.0
  • 번역언어

    아랍어

저자의 다른 지원도서

  • 영화는 질문을 멈추지 않는다
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 중국어
    • 유형 :
  • 희랍어 시간
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 덴마크어
    • 유형 :
  • 오리 부리 이야기
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 중국어
    • 유형 :
  • 불편한 편의점
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 독일어
    • 유형 :
  • 시선으로부터,
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 핀란드어
    • 유형 : KDC구분,문학,한국문학,한국소설,21세기
  • 마치
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 영어
    • 유형 :
  • 대도시의 사랑법
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 이탈리아어
    • 유형 : KDC구분,문학,한국문학,한국소설,21세기
  • 유년의 뜰
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 일본어
    • 유형 : KDC구분,문학,한국문학,한국소설,20세기,단편소설
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 체코어
    • 유형 : KDC구분,문학,한국문학,한국소설,21세기
  • 경청
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 스페인어
    • 유형 :

웹사이트

5건

  • 이집트 카이로 문학축제 참가 및 일본 조남주 작가 문학행사 개최

    상행』, 2017년 한강 작가의 『채식주의자』와 김승희 시인의 『달걀 속의 생』을 아랍어로 번역해 출간한 바 있다. ○ 이와 함께 2005년 아랍어권 최초로 한국어학과를 설립한 이집트 아인샴스 대학교에서는 2월 18일(월)에 김승희 시인의 특강이 개최된다. 주이집트 한국문화원과 아인샴스 대학교 한국어학과가 공동으로...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 한국문학번역원 주관 번역상 및 번역신인상 시상식 개최

    상행』 رحلة إلى سيول(Kalema, 2013) 조희선 마흐무드 아흐마드 압둘 가파르 포르투갈어 한강『채식주의자』 A Vegetariana(Devir Livraria, 2013) 임윤정 ○ 한편, 한국문학 전문번역을 활성화하고 한국문학을 해외에 소개할 신진번역가를 발굴하고자 매년 시행하고 있는 한국문학번역신인상은 2001년 시작되어 올해로...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 제12회 한국문학번역상 수상자 발표

    상행』 رحلة إلى سيول (Kalema, 2013) 조희선/ 마흐무드 아흐마드 압둘 가파르 번역상 포르투갈어 한강『채식주의자』 A Vegetariana (Devir Livraria, 2013) 임윤정 심사총평 2014년 제12회 한국문학번역상은 지난해 와 같이 다양한 언어권에서 활동하고 있는 번역가들에게 기회를 주자는 취지에 따라 모두 4편을...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항

  • 2010년 4분기 한국문학 번역지원사업 비영어권 지원대상자 선정

    조선왕조 의궤 한영우 23 베트남어권 다오티미칸 아동 어린이 삼국유사 1, 2 서정오 24 송정남/ 응웬 프엉 럼 인문 바닷길은 문화의 고속도로였다 윤명철 25 아랍어권 조희선/ 마흐무드 아흐마드 압둘 가파르 시 상행 김광규 26 스와힐리어권 양철준 소설 엄마를 부탁해 신경숙 총 지원 건수 7개 언어권 26건 (소설 10건,...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항

  • 2010년 4분기 한국문학 번역지원사업 비영어권 심사총평

    시집『상행』이 가독성과 문장 구사력이 우수하다는 평가를 받아 선정되었다. 마지막으로 스와힐리어권에서는 소설, 『엄마를 부탁해』가 원작의 맥락과 의미가 왜곡되지 않고 스와힐리어 문화권의 정서와 표현에 적합하다고 평가받아 선정되었다. 이번에 선정되지 못한 언어권의 지원작들은 원작과의 등가성 및...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항