공유버튼

공유하기닫기

서지정보

황제를 위하여 책 표지

자세히보기

황제를 위하여

为了皇帝

  • 저자

    이문열
  • 번역가

    韩梅
  • 출판사

    人民文学出版社
  • 출판 년도

    2011년
  • 유형

    KDC구분,문학,한국문학,한국소설,20세기,1945-1999
  • ISBN

    9787020085231
  • 페이지

    328.0
  • 번역언어

    중국어

저자의 다른 지원도서

  • 유년의 뜰
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 일본어
    • 유형 : KDC구분,문학,한국문학,한국소설,20세기,단편소설
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 체코어
    • 유형 : KDC구분,문학,한국문학,한국소설,21세기
  • 경청
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 스페인어
    • 유형 :
  • 우리가 다시 만날 세계
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 중국어
    • 유형 :
  • 스노볼 1
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 영어
    • 유형 :
  • 우리의 소원은 전쟁
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 프랑스어
    • 유형 : KDC구분,문학,한국문학,한국소설,21세기,기타 소설
  • 경청
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 영어
    • 유형 :
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 네덜란드어
    • 유형 : KDC구분,문학,한국문학,한국소설,21세기
  • 연년세세
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 프랑스어
    • 유형 :
  • 튜브
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 스페인어
    • 유형 :

웹사이트

5건

  • 제11회 한국문학번역상 수상작 발표

    떠나며 현길언 이안나/ 게 바야르마 2012 Гэрээ орхисон минь Bolor Sudar Publishing house(МθНΧИЙН ΥСЭГ) 에스토니아어 역사는 흐른다 한무숙 김정곤/ 타르모 릴레오야 2012 Ajalugu voolab TLÜ 태국어 황제를 위하여 이문열 이지은/ 루찌렉 코차랏 2012 จักร พรรคิ ที่ โลก ลืม Nanmee Books

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항

  • 아시아 번역가 커뮤니티 개최

    「한국현대문학입문서」,「황제를 위하여」,「한국종교사상사」등 왕단 북경대학교 조선어문학과장 「한국 철학사」,「중국교육 대법전」등 대만 공상백 자유사업 「달콤한 나의 도시」등 태국 이지은 한국외대 강사 「황제를 위하여」, 「한국 중단편선」 우라이완 태국 부라파대학 「한국 중단편선」 몽골 이안나 몽골...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 이문열『황제를 위하여(Dem Kaiser!)』독어판 출간

    이문열『황제를 위하여(Dem Kaiser!)』독어판 출간 ○ 이문열 작가의 대표작인 『황제를 위하여(Dem Kaiser!)』가 한국문학번역원(원장 윤지관)의 번역출판 지원을 받아 독일 Wallstein(발슈타인) 출판사에서 출간되었다. 『황제를 위하여』가 해외에 소개된 것은 영어, 불어, 일어에 이어 세 번째이며, 이문열 작가의...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 2007년도 3/4분기 한국문학 신규 번역지원사업 지원대상자 선정

    출판사) 신청 새(오정희) 13 이태리어 빈첸자 두르소(Ca'Foscari대 한국어문학 교수) 고은 시선(고은) 14 베트남어 배양수(부산외대 베트남어과 교수)/ 히우 팅(시인) 미스 사이공(이동순) 15 태국어 이지은(태국 국립까쎗쌋대 한국어센터 강사)/ 루찌렉 코차랏(Nation Books 수석 편집자) 황제를 위하여 (이문열)

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항

  • 2007년도 한국관련 서양고서 국역출판사업 번역지원 선정 공고

    14편이다. 심사에 있어 보다 공정하고 객관적인 진행을 위하여 영어, 독일어, 프랑스어, 등 총 3개 언어권 6명의 심사위원단을 구성하여 해당 언어권 별로 1차, 2차로 나누어 심사를 진행하였다. 1차 번역 샘플 심사(6.27~7.27) 결과 영어권 및 불어권에서 복수 심사위원간에 번역지원 대상작에 대한 이견이 있어 언어권별...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항