공유버튼

공유하기닫기

서지정보

저기 소리없이 한 점 꽃잎이 지고 책 표지

자세히보기

저기 소리없이 한 점 꽃잎이 지고

Lautlos fällt eine Blüte

  • 저자

    최윤
  • 번역가

    Heekyung Jeong,Walsdorff Christian,Christian Walsdorff
  • 출판사

    Pendragon
  • 출판 년도

    2003년
  • 유형

    KDC구분,문학,한국문학,한국소설,20세기,단편소설
  • ISBN

    3934872476,9793934872478
  • 페이지

    166.0
  • 번역언어

    독일어

저자의 다른 지원도서

웹사이트

5건

  • 『황순원 단편선집』 영어 번역본 출판

    미국의 유수 학술서 출판사로, 국문학번역원의 원을 받아『국고전시선』, 『국현대시선집』, 『국현대소설선집』, 최윤의『저기 소리없이 꽃잎이 지고』, 이태준 수필집『무서록』등을 출판하였다. ○ 번역자인 브루스 풀턴(Bruce Fulton, 브리티시컬럼비아대학 교수)과 아내 주찬 풀턴(Ju-Chan Fulton)은...

    알림광장 > 공게시 > 보도자료

  • 이태준 수필집 『무서록』 영어 번역본 출판

    수필집으로, 김용준의 근원수필과 더불어 국 현대 수필문학의 쌍벽을 이루는 작품으로 평가받는 책이다. 일찍이 산문은 상허(이태준의 호), 운문은 용이라 하는 말이 있을 정도로 명문장가로 평가받은 작가의 유려 문장이 돋보인다. 작가가 30대에 쓴 작품이라는 것이 믿기 않을 정도로 사물과 인생에 대 깊이...

    알림광장 > 공게시 > 보도자료

  • 최윤, There a Petal Silently Falls『저기 소리없이 한점 꽃잎이 지고』출간

    Falls 『저기 소리없이 한점 꽃잎이 지고』출간 ○ 국문학번역원(원장 윤지관)이 번역 최윤의 『저기 소리없이 한점 꽃잎이 지고』가 미국의 컬럼비아대학출판사(Columbia University Press)에서 출간되었다. 최윤의 작품이 해외에서 번역출판되는 것은서반아어『마네킹』, 독일어『최윤소설선』,『최윤단편집』,...

    알림광장 > 공게시 > 보도자료

  • ‘08년도 국문학 번역지원 <정공모 사업> 도서목록 수정

    죽음의 연구 박상륭 문학과 성사 독어 12 유맹 손창섭 실천문학사 일어 13 회색인 최인훈 문학과 성사 스페인어 14 문의 마을에 가서 고은 민음사 (1974) 불어 15 잎의 여자 오규원 문학과 성사 불어 16 짐승의 시간 김원우 일송북 독어 17 홍어 김주영 문이당 스페인어 18 비명을 찾아서 복거일 문학과 성사...

    알림광장 > 공게시 > 공사항

  • ‘08년도 국문학 번역지원 [정공모 사업] 도서목록 수정

    죽음의 연구 박상륭 문학과 성사 독어 12 유맹 손창섭 실천문학사 일어 13 회색인 최인훈 문학과 성사 스페인어 14 문의 마을에 가서 고은 민음사 (1974) 불어 15 잎의 여자 오규원 문학과 성사 불어 16 짐승의 시간 김원우 일송북 독어 17 홍어 김주영 문이당 스페인어 18 비명을 찾아서 복거일 문학과 성사...

    알림광장 > 공게시 > 공사항