-
2020 한국문학번역상 공로상 수상자 발표
『아내의 상자』(2009) 등 다수 작품을 출간 □ 심사총평 <2020 한국문학번역상 공로상>에 모두 여섯의 후보자 내지 후보 기관이 추천되었다. 모두 한국문학 번역과 해외 보급에 공로가 큰 분이거나 기관이었다. 이 중에서 수상자 둘을 고르는 일은 심사위원들로서는 매우 곤혹스러운 작업이었지만, 추천된 여섯...
알림광장 > 공지게시 > 공지사항
-
방구석 영화보기 <고려 아리랑: 천산의 디바> 온라인 상영회 개최 안내
이함덕의 이야기를 전하고 있습니다. 두 예술가의 구술과 노래를 통해 여성의 시선으로 바라본 고려인의 역사와 정체성을 조명함으로써, 아직까지 국내 독자들에게는 낯선 한민족의 이주와 정착 이야기를 공유하고자 합니다. 온라인 토크 '방구석 수다떨기'현장 사진"> 온라인 토크 ‘방구석 수다떨기’에서는 영화,...
알림광장 > 공지게시 > 공지사항
-
‘방구석 영화보기’ 온라인 상영회 개최
두 예술가의 구술과 노래를 통해 여성의 시선으로 바라본 고려인의 역사와 정체성을 조명함으로써, 아직까지 국내 독자들에게는 낯선 한민족의 이주와 정착 이야기를 공유하고자 한다. ○ 온라인 좌담회는 영화, 문학, 음악 등 디아스포라 예술을 대표하는 네 명의 예술가들로 구성되었다. <고려 아리랑: 천산의...
알림광장 > 공지게시 > 보도자료
-
조지아 소설집 《양계 농부 가브리엘과 그의 정원》 출간 및 출간 기념 행사 개최
유창하게 쓰지만, 남편은? 어쩌면 아내는 조지아인이고 남편은 압하지아인인지도 몰라. 하지만 눈을 떠서 여자의 남편을 보고 깜짝 놀랐다. 어떤 종류의 괴물인가 했더니, 중키에 수염을 깨끗이 깎은 평범한 보통 인간이었다. 나는 그를 조지아인과 구별할 수 없었다. 아프리카 여행에서 한평생 이 삼각형 안을 오갔지,...
알림광장 > 공지게시 > 보도자료
-
2016 제15회 한국문학번역신인상 수상자 발표
자아내는 작품의 분위기는 정확히 번역하기 쉽지 않다. 또한 일상적인 삶에 대한 묘사 위주인 작품인 만큼 한국인의 일상에 평균적이지만, 외국인에게는 낯선 음식명이나 용어 등을 번역할 때도 특별한 노력과 판단이 필요한 작품이라고 할 수 있다. “원작에 대한 정확한 이해와 표현의 충실도”를 가늠하는 본 심사에서는...
알림광장 > 공지게시 > 공지사항