-
2019년도 2분기 한국문학 번역지원 공모사업 심사 총평
『천년의 왕국』으로, 가독성 높은 문장과 문학적 용어를 잘 선택하여 번역한 점이 돋보이는 번역이라는 평이었다.마지막으로 터키어권에서는 구병모 작가의 『위저드 베이커리』에 대한 지원을 결정하였다. 청소년 도서에서 중요한 요소를 잘 전달한 매끄러운 번역으로 평가받았다.선정된 작품들을 통해 앞으로도 다양한...
알림광장 > 공지게시 > 공지사항
-
2019년도 1분기 한국문학 번역지원 공모사업 심사 총평(수정)
천년의 왕국』에 대한 번역지원이 결정되었다. 저자 고유의 문체를 잘 살리면서도 원전과의 등가성이 높으며, 시적 표현들도 그 정서적 느낌을 잘 전달하고 있다는 평을 받았다.중국어권에서 선정된 작품은 구병모 작가의 『아가미』이다. 원저자의 우수한 서술력, 상상력, 문장의 아름다움이 중국 독자에게 충분히 전달될...
알림광장 > 공지게시 > 공지사항
-
2019년 1분기 한국문학 번역지원 공모사업 심사 총평
천년의 왕국』에 대한 번역지원이 결정되었다. 저자 고유의 문체를 잘 살리면서도 원전과의 등가성이 높으며, 시적 표현들도 그 정서적 느낌을 잘 전달하고 있다는 평을 받았다.중국어권에서 선정된 작품은 구병모 작가의 『아가미』이다. 원저자의 우수한 서술력, 상상력, 문장의 아름다움이 중국 독자에게 충분히 전달될...
알림광장 > 공지게시 > 공지사항
-
美 한국문학행사 - 소설가 김경욱, 정이현 참가
소설가의 작품 천년의 왕국(김경욱)과 너는 모른다(정이현)는 각각영어로 번역이 완료되었고, 현지 출간을 앞두고 있다. 두 작가의 행사 소식을 미주 중앙일보와 연합뉴스에서 다뤘다. ▲ 미주 중앙일보(왼쪽), 연합뉴스(오른쪽) 행사 관련 기사 이미지 ▶ 소설가 정이현, 김경욱 LA서 문학행사 (연합뉴스 11월 9일자) ▶...
알림광장 > 공지게시 > 공지사항
-
2014년도 3분기 한국문학 번역지원 공모사업 및 해외출판사 번역출판지원 사업 유럽 및 아시아 언어권 지원대상자 선정
중국어 류경자 소설 김경욱 천년의 왕국 7 양언 인문 최준식 외 한국문화는 중국문화의 아류인가? 8 유신신 인문 주영하 그림속의 음식 음식속의 역사 9 일본어 이마마사 하지메 인문 이진경 코뮨주의: 공동성과 평등성의 존재론 10 최학산/사토 오사무/ 무라시게 아키코/ 난바 유키코 인문 유홍준 유홍준의 국보순례 11...
알림광장 > 공지게시 > 공지사항