공유버튼

공유하기닫기

서지정보

원미동 사람들 책 표지

자세히보기

원미동 사람들

ウォンミドンの人々

  • 저자

    양귀자
  • 번역가

    崔真碩
  • 출판사

    新幹社
  • 출판 년도

    2018년
  • 유형

    KDC구분,문학,한국문학,한국소설,20세기
  • ISBN

    9784884001278
  • 페이지

    355.0
  • 번역언어

    일본어

저자의 다른 지원도서

  • 영화는 질문을 멈추지 않는다
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 중국어
    • 유형 :
  • 희랍어 시간
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 덴마크어
    • 유형 :
  • 오리 부리 이야기
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 중국어
    • 유형 :
  • 불편한 편의점
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 독일어
    • 유형 :
  • 시선으로부터,
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 핀란드어
    • 유형 : KDC구분,문학,한국문학,한국소설,21세기
  • 마치
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 영어
    • 유형 :
  • 대도시의 사랑법
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 이탈리아어
    • 유형 : KDC구분,문학,한국문학,한국소설,21세기
  • 유년의 뜰
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 일본어
    • 유형 : KDC구분,문학,한국문학,한국소설,20세기,단편소설
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 체코어
    • 유형 : KDC구분,문학,한국문학,한국소설,21세기
  • 경청
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 스페인어
    • 유형 :

웹사이트

5건

  • 제15회 한국문학번역상·제5회 공로상· 제16회 한국문학번역신인상 시상식 개최 - 2017. 9. 6. 19시 / 프레스센터 국제회의장

    원미동 사람들』 (Delta, 2009), 한강 『채식주의자』 (APRIL, 2017)가 있다. ○ 프랑스어권 한유미, 에르베 페조디에 번역가는 김훈 작가의 『현의 노래』를 번역하였고, 프랑스에서 번역가 및 판소리 연구자, 극작가로 활동하고 있다. 2000년 프랑스 한국문화원 한불 문화상 (Prix France-Core)을 수상한 이력이 있는...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 이문열 장편소설『시인』터키어 출간

    터키문학 박사 학위를 받았으며, 노벨문학상 수상자인 오르한 파묵의 작품 다수를 번역하였고,『한국단편소설집』,『이청준 수상 전집』,『나는 나를 파괴할 권리가 있다』,『귀천』등을 터키어로 번역했다. 이 책을 출간한 델타 출판사 (Delta Publishing)는 2009년 양귀자 작가의 『원미동 사람들』을 출간한 바 있다.

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 양귀자 장편소설 『모순』 불가리아어 출간

    원미동 사람들』(1987) 로 1980년대 단편문학의 정수라는 평가를 받으며 주목 받는다. 1986~1987년까지의 단편을 모은 『원미동 사람들』은 서민들의 애환을 따뜻한 시선으로 담담하게 그려낸 작품으로 1992년 `유주현문학상` 수상작이다. 1995년 전생에 이루지 못한 영혼과의 사랑을 주제로 동양 정서를 현대화한 『천년의...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 『황석영 단편선』 독일어 번역본 출판

    아래 잠들다』,『원미동 사람들』, 『퇴계 시선』을 출판하였다. ○ 번역자 강승희는 한국현대문학 번역에 있어서 활발한 번역 활동을 펼쳐 오고 있으며, 한국문학번역원의 지원을 받아 『화개』, 『도화 아래 잠들다』를 번역하였다. 공역자인 마틴 투취는 한국과 북한에서 외교관으로 근무하였으며, 한국학자로서 다수의...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료

  • 이황 『퇴계시선』 독일어 출간

    구성했다. ○ 이 책을 출판한 델타 출판사는 독일의 유수 문학서 출판사로, 이전에도 한국문학번역원의 지원을 받아 『박희진 시선』,『칼의 노래』,『도화 아래 잠들다』,『원미동 사람들』을 출간한 바 있다. ○ 번역/공역을 맡은 최두환/최 레기네는 한국현대문학 번역에 있어서 활발한 번역 활동을 펼쳐 오고...

    알림광장 > 공지게시 > 보도자료