-
네덜란드 장편소설 『인성』 출간
허기』,『탄도리 엄마』등의 네덜란드 현대소설을 번역했다.저서『보물섬은 어디에? -네덜란드 공문서를 통해 본 한국과의 교류사-』는2003년도 최우수 학술도서로 선정되었다.최근에는 노벨문학상을 수상한 벨기에 작가 마테를링크의『파랑새』를 비롯하여『늑대단』,『몬스터,제발 날 잡아먹지 마세요!』,『심술쟁이...
알림광장 > 공지게시 > 보도자료
-
한국문학 해외 주요언론 보도사례(2016년 1/4분기)
『엄마를 부탁해』를 들 수 있다. 『이 책은 2012년 맨 아시아문학상 Man Asian Literary Prize 수상작이며, 마크 모리스 Mark Morris가 언급한 것처럼 판매를 염두에 둔 사람들에게는 더 중요한, 오프라 윈프리 쇼의 “주목할 만한 책들 Books to Watch” 코너에 선정되었던 작품이다. 같은 해, 마거릿 드레블 Margaret...
알림광장 > 공지게시 > 공지사항
-
2011년도 한국문학 번역지원사업 4분기 지원대상자 선정
황석영 13 루마니아어 엄태현, 안겔레스쿠 록사나 커털리나 소설 엄마를 부탁해 신경숙 14 포르투갈어 임윤정 소설 채식주의자 한강 총 지원 건수 총 9개 언어권 14건 (불어 2건, 스페인어 2건, 러시아어 1건, 중어 3건, 일어 2건, 베트남어 1건, 몽골어 1건, 루마니아어 1건, 포르투갈어 1건) (고전 2건, 소설 7건, 시...
알림광장 > 공지게시 > 보도자료
-
『list_Books from Korea』특별호 발간
완득이의 작가 김려령, 1세대일러스트레이터 홍성찬, 엄마마중의 일러스트레이터 김동성 등을 인터뷰했다. 이번 특별호에는 올해 제 10회 한국문학번역상을 수상한 최미경∙장 노엘 쥬떼 (Jean-Noël Juttet)를 비롯하여 각 언어권을 대표하는 한국문학 전문 번역가의 에세이가 수록되어 있으며, 작가, 출판인, 언론인, 예비...
알림광장 > 공지게시 > 보도자료
-
김혜순 시집 `엄마는 깃털 샘인가 봐요` 미국 내 서평 잇달아
형태로 변해가며, 엄마의 모습도 난처하고 불확실한 공간으로 변한다고 평했다. 또한 김혜순의 시에는 야만적이고도 식인적인 방식으로 표현한 몸의 생산, 출산, 재생산 등이 문자로 구체화된다고 했다. ○ 조나단 스톨링(Jonathan Stalling)은 리스트(LIST_Books from Korea)에 기고한 『엄마는 깃털 샘인가 봐요』에 대한...
알림광장 > 공지게시 > 보도자료