-
제12회 한국문학번역신인상 수상자 발표
가운데 탄생한 고유한 어휘와 토속적인 독특한 표현방법에 대한 고려, 원작의 콘텍스트와 텍스트, 전후 문맥 속에서의 상황에 대한 파악 능력, 해당 외국어의 콘텍스트에 맞게 표현해내는 부분 등을 논의와 심사의 대상으로 삼았다. 그리고 무엇보다 한국인 심사자와 외국인 심사자들로부터 공히 높은 점수를 받은 작품을...
알림광장 > 공지게시 > 공지사항
-
제11회 한국문학번역신인상 수상자 발표
작품이 한국의 역사적 문화적 배경 가운데 탄생한 고유한 어휘와 토속적인 독특한 표현방법 등을 많이 담고 있기에, 이를 해당 외국어로 표현하는 일이 만만치 않은데, 이러한 섬세한 어휘문제에까지 완벽하게 소화해 낸 만족할만한 번역은 아직 많지 못한 것이 아쉽다. 더구나 원작의 콘텍스트와 텍스트, 전후 문맥 속에서...
알림광장 > 공지게시 > 공지사항
-
『국물 있사옵니다』 이근삼 희곡집 불어 번역본 출간
최 원장은 전후 한국 현대 희곡의 발전상과 더불어 그 안에서의 이근삼의 역할에 대해 언급하고 있다. 보다 구체적으로는 1960년대 미국, 일본, 러시아의 영향으로 리얼리즘 형식의 극이 주류를 이루던 상황에서 새로운 연극경향이 탄생하게 된 배경과 한국 연극계에 브레히트의 서사극이 도입된 계기, 이러한 상황에서...
알림광장 > 공지게시 > 보도자료