공유버튼

공유하기닫기

서지정보

아름다움이 나를 멸시한다 책 표지

자세히보기

아름다움이 나를 멸시한다

La belleza me desprecia

  • 저자

    은희경
  • 번역가

    Jinjoo Jin
  • 출판사

    Bonobos
  • 출판 년도

    2015년
  • 유형

    KDC구분,문학,한국문학,한국소설,20세기,1945-1999
  • ISBN

    9786078099863
  • 페이지

    183.0
  • 번역언어

    스페인어

저자의 다른 지원도서

    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 네덜란드어
    • 유형 : KDC구분,문학,한국문학,한국소설,21세기
  • 연년세세
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 프랑스어
    • 유형 :
  • 튜브
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 스페인어
    • 유형 :
  • 프롤레타리아 문학 선집
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 스페인어
    • 유형 :
  • 저주토끼
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 아랍어
    • 유형 :
  • 쇼코의 미소
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 아랍어
    • 유형 :
  • 광장
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 아랍어
    • 유형 : KDC구분,문학,한국문학,한국소설,20세기,역사, 전기, 정치, 사회소설
  • 조선시대 서울도시사
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 일본어
    • 유형 :
  • 봉주르, 뚜르
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 일본어
    • 유형 :
  • 어둠의 변주, 중국인 거리
    • 출판연도 : 2024년
    • 지원언어 : 아랍어
    • 유형 :

웹사이트

5건

  • 2016년 2분기 한국문학 번역지원 공모사업 유럽 및 아시아문화권 심사 총평

    아름다움이 나를 멸시한다』, 스페인어권 독자들에게는 익숙지 않을 한국 농촌의 삶의 풍경과 정서를 감각적으로 재현해 낸 신경림 시인의 『농무』를 지원 작품으로 선정하였다. 러시아어권에서는 권비영 작가의 『덕혜옹주』, 정호승 시인의 『외로우니까 사람이다』 두 작품이 선정되었다. 전자는 원문에 충실한...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항

  • 2015년도 3분기 한국문학 번역지원 공모사업 유럽 및 아시아 언어권 지원대상자 선정

    크로아티아어 티하나 에글러 소설 은희경 아름다움이 나를 멸시한다 18 헝가리어 김흥식/오스배스 가버 소설 이문열 우리들의 일그러진 영웅 총 지원건수 총 10개언어권 18건 (프랑스어 1건, 독일어 1건, 스페인어 3건, 러시아어 2건, 중국어 6건, 일본어 1건, 베트남어 1건, 몽골어 1건, 크로아티아어 1건, 헝가리어 1건

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항

  • 2015년도 3분기 한국문학 번역지원사업 유럽 및 아시아 언어권 심사 총평

    크로아티아어권에서는 은희경『아름다움이 나를 멸시한다』가 지원작으로 선정되었다. 마치 처음부터 크로아티아어로 쓰여진 것처럼 매끄러운 흐름으로 번역하였으며 풍부하고 정확한 어휘 선택으로 가독성 높은 번역이라는 평가를 받았다. 헝가리에서는 이문열『우리들의 일그러진 영웅』은 원작의 분위기가 잘 전달되...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항

  • 2013년도 3분기 한국문학 번역지원사업 유럽/아시아언어권 지원대상자 선정

    진진주/ 빠로디 세바스띠안 소설 은희경 아름다움이 나를 멸시한다 4 러시아어 박모란 소설 김영하 빛의 제국 5 중국어 서려홍 소설 박범신 더러운 책상 6 김성옥 인문 권영민 한국 현대문학의 이해 7 일본어 김나현 소설 김려령 우아한 거짓말 8 베트남어 응웬티투번 인문 주영하 외 한국학의 즐거움 9 몽골어 체렝호를러...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항

  • 2013년도 3분기 한국문학 번역지원사업 유럽/아시아언어권 심사 총평

    아름다움이 나를 멸시한다』이다. 가독성이 높고 마치 처음부터 스페인어로 쓰여진 것처럼 문제를 찾아보기 어려운 수준의 번역이라는 좋은 평가를 받았다. 러시아어권의 선정 작품은 김영하의 『빛의 제국』으로, 원작의 맥락과 상황을 잘 이해하고 있으며 원작의 함축적 의미를 잘 파악한 번역으로 평가되었다. 다소...

    알림광장 > 공지게시 > 공지사항