-
한-러 문학교류, 수교 30주년 기념 “5+5”공동출간 성료
문학 작품을 전문으로 다루는 출판사가 참여했다. ○ 이번에 러시아어로 번역된 한국 작품으로는 일제강점기 친일 지주 계층을 풍자한 채만식 『태평천하』(В эпоху великого спокойствия), 20세기 한국대표 시인들의 작품을 엮은 한용운·윤동주·박경리·김남조 『놀란 가슴: 20세기...
알림광장 > 공지게시 > 보도자료
-
네덜란드 장편소설 『인성』 출간
본 한국과의 교류사-』는2003년도 최우수 학술도서로 선정되었다.최근에는 노벨문학상을 수상한 벨기에 작가 마테를링크의『파랑새』를 비롯하여『늑대단』,『몬스터,제발 날 잡아먹지 마세요!』,『심술쟁이 니나가 달라졌어요.』,『나도 같이 끼워 줄래?』,『내 똥 어디 갔지?』,『누군가를 사랑하고 있다는 걸 어떻게...
알림광장 > 공지게시 > 보도자료
-
미국 코넬대 동아시아시리즈 한국문학 앤솔로지 영문판 제1권 출간
한국사회의 혼란스러움이 투영되어 있다. 한국이라는 나라의 운명을 다양한 관점에서 바라본 이 작품들이 20세기 초 당시의 현실을 이해하는 데에 도움이 되길 바란다.고 밝혔다. ○ 김사인 원장은 이번 한국문학 앤솔로지 발간이 영어권 일반 독자 뿐 아니라 학술적 관심을 가진 연구자들이 20세기 한국문학의 큰 윤곽과...
알림광장 > 공지게시 > 보도자료
-
조지아 소설집 《양계 농부 가브리엘과 그의 정원》 출간 및 출간 기념 행사 개최
문학작품을 발굴하여 출간하는 마음이음 우리가 몰랐던 세계문학 시리즈의 두 번째 단행본이다. 《양계 농부 가브리엘과 그의 정원》은 20세기에 활동한 조지아 문단의 거장 기오르기 레오니제, 이라클리 삼소나제부터 촉망받는 젊은 작가인 니노 사드고벨라슈빌리, 테아 토푸리아 등 조지아를 대표하는 작가 10명의 작품을...
알림광장 > 공지게시 > 보도자료
-
한국문학 해외 주요언론 보도사례(2016년 1/4분기)
한국 문학을 알리는 작업을 앞당기기 위해, 한국문학번역원에서는 미국에 출판사를 세우는 것을 검토 중이다. 댈러스 법원 판사로 일하고 있는 단 채(Don Chae) 박사는 번역 워크샵에서 “한국문학번역원이 미국에 출판사를 여는 데 있어서 법적 문제”라는 주제로 발표를 했다. 미국에 한국문학번역원이 운영하는 출판...
알림광장 > 공지게시 > 공지사항