공지게시

  1. 홈
  2. 알림광장
  3. 공지게시
  4. 보도자료
  5. 『열하일기』 영어 번역본 출간

보도자료

『열하일기』 영어 번역본 출간
  • 작성자최고관리자
  • 등록일2010-07-21
  • 조회수4778

『열하일기』 영어 번역본 출간

 

한국문학번역원(원장 김주연)의 번역․출판 지원을 받아『열하일기(the Jehol Diary)』가 영국 글로벌 오리엔탈 출판사(Global Oriental)에서 출간됐다. 이번에 출판되는 『열하일기(the Jehol Diary)』에는 ‘도강록(압록강을 건너며)’, ‘성경잡지’, ‘일신수필’ 등 총 3장이 수록되었다.

 

○ 『열하일기』의 저자는 연암 박지원으로 1780년 이해 6월 24일 압록강 국경을 건너는 데에서부터 시작하여 요동(遼東) ·성경(盛京) ·산하이관[山海關]을 거쳐 베이징[北京]에 도착하고, 열하로 가서, 8월 20일 다시 베이징에 돌아오기까지 약 2개월 동안 겪은 일을 날짜 순서에 따라 항목별로 적었다. 이 책에는 중국의 역사 ·지리 ·풍속 ·습상(習尙) ·고거(攷據) ·토목 ·건축 ·선박 ·의학 ·인물 ·정치 ·경제 ·사회 ·문화 ·종교 ·문학 ·예술 ·고동(古董) ·지리 ·천문 ·병사 등에 걸쳐 수록되지 않은 분야가 없을 만큼 광범위하고 상세히 기술되었는데, 경치나 풍물 등을 단순히 묘사한 데 그치지 않고 이용후생(利用厚生) 면에 중점을 두어 수많은 《연행록(燕行錄)》중에서도 백미(白眉)로 꼽힌다.

 

○ 이 책을 출판한 글로벌 오리엔탈 출판사는 영국의 유수 학술서 출판사로, 한국문학번역원의 지원을 받아 2005년에는 한국의 대표적 사랑시를 엮은 『사랑의 시(100 Love Poems from Old Korea)』를 출판하였으며, 현재 박경리 작가의 『토지』를 출간 준비 중에 있다.

 

○ 번역자인 최양희(Yang Hi Choi-Wall)는 『열하일기』이외에도 문예진흥원(現 한국문화예술위원회)과 한국문학번역원 등의 지원을 받아 『한중록』,『허난설헌 시선집』등을 번역한 바 있다.

출처표시+상업적 이용금지+변경금지한국문화정보원이(가) 창작한 저작물은 공공누리 출처표시+상업적 이용금지+변경금지 조건에 따라 이용할 수 있습니다.

목록