공지게시

  1. 홈
  2. 알림광장
  3. 공지게시
  4. 보도자료
  • 페이스북공유하기

  • 트위터공유하기

  • 블로그공유하기

  • 화면확대

  • 화면축소

  • 화면인쇄

보도자료

김만중『구운몽』루마니아어 번역본 출간
  • 작성자관리자
  • 등록일2009-12-14
  • 조회수2109

 김만중『구운몽』루마니아어 번역본 출간

○ 김만중의 고전문학『구운몽』이 한국문학번역원의 번역, 출판 지원을 받아 루마니아의 파라렐라 45 (Paralela 45) 출판사에서 출간되었다.

○ 『구운몽』은 한국의 전통적인 불교사상과 유교사상의 대조를 통해서 인간의 삶의 문제를 심층적으로 조명하고 있으며 인물의 행위와 사건을 통해 주제를 형상화하는 소설의 기법 면에서 고전소설의 백미로 평가 받고 있다. 『서정주 시선』과『황순원 단편선』을 루마니아에 소개한 적이 있는 엄태현 번역가가 한국의 수려한 고전문학 작품을 루마니아에 알리겠다는 목적으로『구운몽』의 번역을 맡았다.

○ 현재 루마니아에서는 중국, 일본뿐만 아니라 한국과의 경제 분야에서의 협력이 급속히 증가하면서 한국에 대한 관심도 날로 증가되고 있는 추세다. 한국문학이 루마니아 지역에서 현재까지는 걸음마 정도의 단계에 있지만 한국과 관련된 일에 종사하는 사람들을 주축으로 한국 문학에 대한 관심을 높이기 위한 노력이 진행되고 있다. 현재까지 발간된『천상병 시선집』,『서정주 시선』,『황순원 단편선』,『이상 작품선』과 함께 뛰어난 한국의 고전작품인『구운몽』이 루마니아에 추가적으로 소개되어 한국 문학 전반을 루마니아에 소개하는 좋은 계기가 될 것으로 사료된다.

○ 이 책의 번역자 엄태현 씨는 한국외국어대학교 루마니아어과를 졸업하고, 루마니아 부쿠레슈티 대학교에서 박사학위를 받았으며 현재 한국외국어대학교 루마니아어과 강사 및 한국학술진흥재단 학술연구교수로 재직하고 있다. 공동번역자인 Eliana Ionoaia 씨는 부쿠레슈티 대학교에서 영어-루마니아어 박사과정을 공부하고 있다.

○ 『구운몽』의 현지 출간은 파라렐라 45(Paralela 45) 출판사를 통해 이루어졌다. 1994년 설립된 파라렐라 45 출판사는 2001년 전국 지점망을 구축하였으며, 2000년부터 세계의 다양한 분야에 대한 양서를 보급하고 있다. 매년 250여종에 이르는 도서를 출간하고 있으며, 『이상 작품선』이 최근에 출간된 바 있다.

한국문학번역원이 창작한 저작물은 공공누리 출처표시 조건에 따라 이용할 수 있습니다.한국문학변역원이 창작한 저작물은 공공누리 출처표시 조건에 따라 이용할 수 있습니다.

목록