공지게시

  1. 홈
  2. 알림광장
  3. 공지게시
  4. 보도자료
  • 페이스북공유하기

  • 트위터공유하기

  • 블로그공유하기

  • 화면확대

  • 화면축소

  • 화면인쇄

보도자료

이상의 『날개 - 작품선』 루마니아어 번역본 출간
  • 작성자관리자
  • 등록일2009-09-14
  • 조회수2180

이상의 『날개 - 작품선』 루마니아어 번역본 출간

 ○ 이상의 단편과 산문 7편, 시 25수를 담은 이상의 『날개 - 작품선』이 한국문학번역원의 번역, 출판 지원을 받아 루마니아의 파라렐라 45 (Paralela 45) 출판사에서 출간되었다. 이상의 작품이 초역되어 루마니아에서 출간된 것은 처음이다.

○ 1930년대 전후를 살다간 작가 이상은 시뿐만 아니라 소설에 있어서도 당대 문단의 격한 논쟁 속에 휘말린 비운의 천재 작가로 기억되고 있다. 그의 작품세계는 오늘날에 이르기까지 그 난해함과 암시성을 달리 해석하는 가치 있는 동시대의 작품으로 인정되고 있으며, 한국문단에 모더니즘과 초현실주의를 소개하여 한국문학이 세계적일 수 있도록 기여한 작가 중의 한 명으로 평가되고 있다.

○ 한국문학작품이 1차 자료로서 루마니아어로 번역되어 현지에서 출간된 예는 아직까지 미흡하다. 과거 사회주의 시절에 대 북한 외교문화 정책의 일환으로 한국문학 고전작품들이 간헐적으로 그리고 한시적으로 출판된 사례가 있지만, 정치 이데올로기와 중역의 한계를 극복하기는 어려운 바가 없지 않았다. 1989년 체제전환 이후 지난 20여 년간 한국과 루마니아는 새로운 관계설정에 의해 정치․경제적인 관계를 급속히 발전시켜왔지만 한국문학의 소개는 다소 부진하였던 것이 사실이다.

○ 한국문학작품 초역 및 출간은 2004년부터 본격화되었다. 지난 5년간『천상병 시선집』,『서정주 시선』,『황순원 단편선』,『구운몽』이 순차적으로 초역되어 출간되었으며, 한국문학의 불모지인 루마니아에서 한국문학에 대한 새로운 관심을 불러일으키고 있다.

○ 번역가 김정환은 한국외국어대학교 루마니아어과를 졸업하고, 루마니아 부쿠레슈티 대학교에서 루마니아 상징주의 시 연구로 문학박사학위를 받았다. 루마니아 문학작품의 한국어 번역 외에도 이상 작품선, 천상병 시선집 등 한국문학을 루마니아어로 번역, 소개하기도 하였다. 현재 한국외국어대학교 루마니아어과 교수로 재직하고 있다.

○ 이상 작품선의 현지 출간은 파라렐라 45(Paralela 45) 출판사를 통해 이루어졌다. 1994년 설립된 파라렐라 45 출판사는 2001년 전국 지점망을 구축하였으며, 2000년부터 세계의 다양한 분야에 대한 양서를 보급하고 있다. 매년 250여종에 이르는 도서를 출간하고 있으며, 『황순원 단편선』이 최근에 출간된 바 있다.

수록작품

단편소설:「날개」,「봉별기」,「동해」,「환시기」, 산문: 「19세기식」,「실락원」,「권태」

시:「오감도, 시제1호-시제15호」,「이상한 가역반응」,「공복」,「유고」,「회한의 장」,「거리」,「I WED A TOY BRIDE」,「거울」,「아침」,「절벽」,「꽃나무」  

출처표시한국문학변역원이 창작한 저작물은 공공누리 출처표시 조건에 따라 이용할 수 있습니다.

목록