공지게시

  1. 홈
  2. 알림광장
  3. 공지게시
  4. 보도자료
  • 페이스북공유하기

  • 트위터공유하기

  • 블로그공유하기

  • 화면확대

  • 화면축소

  • 화면인쇄

보도자료

서산 대사, 체코어 역『Zrcadlo zenu』<선가귀감> 출간
  • 작성자관리자
  • 등록일2008-06-11
  • 조회수2977

 

서산 대사,

 체코어 역『Zrcadlo zenu』<선가귀감> 출간

 


 

 

○ 한국문학번역원(원장 윤지관)의 번역, 출판 지원을 받아 서산대사가 저술한『선가귀감』이 체코의 달마가이아(DharmaGaia) 출판사에서 출간되었다. 『선가귀감』은 번역원의 <한국의 책 100> 사업의 일환으로 미국 샴발라출판사(Shambhala Publication)에서 출판된 후 해외에서 두 번째로 번역출판이 되었다.

 

○ 『선가귀감』은 조선시대 고승인 서산 휴정대사가 1564년(명종 19년)에 지은 불교수행의 지침서로서, 당시 불교개혁에 대한 이론적인 바탕을 제공하는 책이다. 책 속에서 서산대사는 장경의 방대한 내용 중에서 선종과 교종의 요지만을 추려 수행의 길잡이를 제시하고 있다. 『선가귀감』은 이후 송광사, 보현사 등 여러 사찰에서 꾸준히 간행되어 왔고, 특히 조선 후기에 이르러 실학자들에 의해 주목받던 책이었다.

 

○ 번역자인 이바나 그루베로바(Ivana Gruberova)는 체코의 챨스 대학에서 만해 한용운의 <님의 침묵>으로 박사 학위를 받았다. 한국 고전 ‧현대 문학, 한국 불교등을 체코어로 옮기는 전문 번역가이며 역서로는 <한국현대시선집>, <한국선시선집>, <한국불교 설화>, 황순원 <카인의 후예>, 한용운 <님의 침묵>, 오세영 <적멸의 불빛> 등이 있으며 현재 의상대사의 <화엄일승법계도>를 번역하고 있다.

  

○ 이 책을 출간한 달마가이아 출판사는 체코 프라하에 위치한 작지만 내실있는 비영리 출판사로 유럽 이외 지역의 문화와 특히 번역서를 포함한 아시아의 문화와 불교 관련 도서를 출판하고 있다. 현재까지 <선가귀감을> 포함하여 6권의 한국 관련 도서를 출간하였다.

 

한국문학번역원이 창작한 저작물은 공공누리 출처표시 조건에 따라 이용할 수 있습니다.한국문학변역원이 창작한 저작물은 공공누리 출처표시 조건에 따라 이용할 수 있습니다.

목록