공지게시

  1. 홈
  2. 알림광장
  3. 공지게시
  4. 보도자료
  • 페이스북공유하기

  • 트위터공유하기

  • 블로그공유하기

  • 화면확대

  • 화면축소

  • 화면인쇄

보도자료

문화콘텐츠 번역아카데미 제1기 수강생 모집
  • 작성자정책기획팀
  • 등록일2020-04-09
  • 조회수555


문화콘텐츠 번역아카데미 제1기 수강생 모집

영화자막·웹툰 번역 실습 과정 개설



문화체육관광부(장관 박양우)와 한국문학번역원(원장 김사인)<문화콘텐츠 번역아카데미> 1기 수강생을 모집한다. 문화콘텐츠 번역아카데미는 오는 615()부터 930()까지 총 12주 과정으로 진행되며, 한류 콘텐츠의 번역 수준 향상을 위해 체계적이고 전문적인 번역인력을 양성한다는 목표로 올해 처음 개설되었다.

현재 모집 중인 제1기 문화콘텐츠 번역아카데미는 영어, 스페인어, 베트남어 이상 3개 언어권에서 영화자막 번역 및 웹툰 번역 실습 과정을 개설하고 월 2회 관련 분야 전문가 특강을 진행한다. 과정을 개설한 3개 언어권은 최근 3년간(2017~2019) 한국콘텐츠진흥원의 수출 콘텐츠 번역지원 사업에 신청했던 우리나라 민간 콘텐츠 기업의 수요를 토대로 한류 영향력 등을 감안 우선적으로 인력양성이 필요한 언어권으로 선정했다.

문화콘텐츠 번역과정의 교수진은 베니스 영화제 감독상 등을 수상한 이창동 감독의 <오아시스>, 칸 영화제 주목할 만한 시선부문 대상을 수상한 홍상수 감독의 <하하하>를 비롯한 다수의 영화 작품을 영어로 번역한 김네모 번역가, 지난 2006 스페인 정부에서 한국-스페인 문화교류에 기여한 공로로 수여하는 시민공로 십자가상을 수상하였고, 김기영 감독의 <현해탄은 알고 있다>, 김미례 감독의 <외박> 등 다수의 영화를 스페인어로 번역한 권은희(덕성여자대학교) 교수 등으로 이밖에도 문학 및 문화콘텐츠 번역 분야에서 활발히 활동하고 있는 전문번역가들이 참여한다.

또한, 함께 진행될 특강에는 봉준호 감독의 <기생충>, <살인의 추억> 등 다수의 영화 작품을 영어로 번역한 달시 파켓(Darcy Paquet) 번역가를 비롯한 영화 및 웹툰 분야의 실무자를 초청하여 문화콘텐츠 번역의 실제를 접할 수 있는 기회를 제공한다. 문화콘텐츠 번역아카데미 우수 수료생에게는 영화 및 웹툰 번역 실무 감각을 익힐 수 있도록 민간 기업 인턴십 프로그램도 제공할 예정이다.

문화콘텐츠 번역아카데미 제1기 과정은 41()부터 422() 16시까지 지원 신청을 접수하며, 지원대상은 학사학위 이상을 소지하고 언어별 일정기준 이상 공인인증시험 성적을 취득한 내·외국인이다. 일반 지원자와 연수 지원자를 나누어 모집하고 있으며 한국생활에 기반이 없는 원어민일 경우 연수 지원자로 지원 가능하다. 최종 선정된 연수 지원자는 왕복항공료 및 체재비(120만원)를 지원받게 된다. 제출서류와 자세한 일정 등은 한국문학번역원 웹사이트에서 확인할 수 있다.

K-드라마, K-POP 등의 전 세계적인 한류 열풍으로 인해 수요가 급증하고 있는 한국어 콘텐츠 수요를 뒷받침하기 위해서는 수준 높은 번역인력을 양성하여 한국의 다양한 문화콘텐츠를 보급하는 것이 시급하다. 이를 위해 한국문학번역원은 지난 10여 년 간 한국문학 전문 번역인력을 양성하는 교육과정을 운영해 온 노하우를 바탕으로 콘텐츠 번역인력을 체계적으로 양성하고, 또한 중장기적으로 지속될 수 있는 교육과정으로 키워나갈 예정이다.



이 보도자료와 관련하여 보다 자세한 내용이나 취재를 원하시면

한국문학번역원 정책기획팀 유영선(02-6919-7763)에게 연락주시기 바랍니다.


출처표시한국문학변역원이 창작한 문화콘텐츠 번역아카데미 제1기 수강생 모집저작물은 공공누리 출처표시  조건에 따라 이용할 수 있습니다.

목록