공지게시

  1. 홈
  2. 알림광장
  3. 공지게시
  4. 보도자료
  5. 한국문학번역원, 세종학당재단과 한국문학·한국어 해외 보급을 위해 맞손
  • 페이스북공유하기

  • 트위터공유하기

  • 블로그공유하기

  • 화면확대

  • 화면축소

  • 화면인쇄

보도자료

한국문학번역원, 세종학당재단과 한국문학·한국어 해외 보급을 위해 맞손
  • 작성자정책기획팀
  • 등록일2022-07-04
  • 조회수257

한국문학번역원, 세종학당재단과

한국문학·한국어 해외 보급을 위해 맞손


 문화체육관광부(장관 박보균) 산하 한국문학번역원(원장 곽효환, 이하 번역원)과 세종학당재단(이사장 이해영, 이하 재단)이 기관 간 업무협약을 오늘(74()), 한국문학번역원(서울시 강남구 소재) 5층 회의실에서 체결했다.

 이번 업무협약은 한국문학·한국어의 해외 보급 활성화를 위해 추진됐다. 주요 내용은 한국어·한국문학 저변 확대 및 인적교류에 관한 사항 기관의 국제교류 사업 협력 및 홍보에 관한 사항 양 기관의 한국어·한국문화 콘텐츠 상호 제공에 관한 사항 등이다.

 향후 양 기관은 번역원이 차세대 전문 번역가를 양성하기 위하여 운영하는 번역아카데미에 세종학당 학습자 참여 기회를 제공하고, 아울러 해외 세종학당에 한국문학 전문가 특강을 진행하는 등 한국 문학과 한국어의 해외 보급을 위한 인적교류를 더욱 활성화할 계획이다.


한국문학번역원 곽효환 원장 - 세종학당재단 이해영 이사장


번역원은 세계문학으로서의 한국문학 확산을 위해 한국문학 번역·출판·홍보, 번역인력 양성 등의 사업을 전담하는 기관으로 20226월 기준 44개 언어로 1,700여 작품의 해외 출간을 지원했다. 재단은 세종학당 운영을 통한 국외 한국어 교육과 한국문화 보급사업을 총괄하는 기관으로, 20226월 기준으로 현재 84개국에서 244개의 세종학당을 운영 중이다.

한국문학번역원 곽효환 원장은 한국문화에 대한 관심이 급증한 이 시점이야말로 한국 문학과 한국어의 확산 중추 역할을 해 온 양 기관의 협력이 필요한 최적기라며 한국어와 한국어 예술문화 콘텐츠의 매력을 더 널리 알리고 관련 인력을 발굴 육성하여 지한 인사를 지속적으로 확대해 나가겠다.”라고 밝혔다.

세종학당재단 이해영 이사장은 작년 10, 한국문학번역원에서 주최한 제2회 신한류 문화콘텐츠 번역 콘테스트 웹툰 부문에서 호주 시드니한국문화원 세종학당 출신 앤서니 맥머너민(Anthony Mcmenamin) 학습자가 대상을 수상했다.”라고 소개하며 이번 협약을 통해 우수한 한국문학을 세종학당에 널리 알리고 세종학당 학습자들이 현지에서 한국문화와 관련된 통·번역 전문인력으로 성장해나가는 제2의 앤서니 맥머너민을 더 많이 발굴, 지원하도록 두 기관이 함께 노력하겠다.”라고 말했다.

 

이 보도자료와 관련하여 보다 자세한 내용이나 취재를 원하시면

한국문학번역원 정책기획팀 박현선 주임(02-6919-7712)에게 문의 주시기 바랍니다.

한국문학번역원이 창작한 저작물은 공공누리 출처표시  조건에 따라 이용할 수 있습니다.한국문학번역원이 창작한 한국문학번역원, 세종학당재단과 한국문학·한국어 해외 보급을 위해 맞손저작물은 공공누리 한국문학번역원이 창작한 저작물은 공공누리 출처표시 조건에 따라 이용할 수 있습니다. 조건에 따라 이용할 수 있습니다.

목록