공지게시

  1. 홈
  2. 알림광장
  3. 공지게시
  4. 공지사항
  5. 한국문학 번역연구 레지던스 프로그램 지원대상자 발표
  • 페이스북공유하기

  • 트위터공유하기

  • 블로그공유하기

  • 화면확대

  • 화면축소

  • 화면인쇄

공지사항

한국문학 번역연구 레지던스 프로그램 지원대상자 발표
  • 작성자관리자
  • 등록일2009-06-01
  • 조회수3236

<한국문학 번역연구 레지던스 프로그램 지원대상자 발표>

 

○ 한국문학번역원은 최고급 수준의 번역가에게 한국 현대문학 및 예술문화의 흐름을 파악할 수 있는 재교육의 기회를 부여하고, 우수한 번역물 생산을 유도하기 위해 한국문학 번역연구 레지던스 프로그램을 운영합니다. 지원대상자 선정을 위해 5월 7일부터 25일까지 지원신청을 접수하였고, 그 결과, 영어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 중국어, 일본어, 이탈리아어, 베트남어, 불가리아어 등 9개 언어권에서 18인의 번역가가 본 프로그램에 신청하였습니다.

○ 지원대상자 선정을 위한 심사위원회가 5월 27일 본원에서 개최되었으며, 심사에는 김경희(한양대 불문과 교수), 장영은(숙명여대 독문과 교수), 김경남(덕성여대 중문과 교수), 박연관(청운대 베트남학과 교수) 이상 4인이 참여하였습니다. 심사 결과 2009년도 지원대상자를 다음과 같이 선정하였습니다.

 

지원대상자

 

- 최진영(영어)
- 김혜경/장 클로드 드크레센조(프랑스어)
- 양한주(독일어)
- 볼프강 쉬벨/양귀분(독일어)
- 홀머 브로흘로스(독일어)
- 피오 이 세라노(스페인어)
- 서려홍/설주(중국어)
- 김영금/유광명(중국어)
- 하타노 세츠코(일본어)
- 안드레아 데 베니디띠스(이탈리아어)
- 레당 호안(베트남어)
- 황하이번(베트남어)
- 김소영(불가리아어)

 

○ 지원대상자로 선정된 17인은 한국에서 1-4개월간 체류하며 번역가/작가와의 만남, 문학기행, 세계번역가대회, 번역세미나 등의 프로그램에 참여하게 될 것입니다. 한국문학 번역연구 레지던스 프로그램에 관심을 갖고 지원해주신 모든 번역가 분들께 진심으로 감사드립니다.

 

심사총평

 

<2009 한국문학 번역연구 레지던스>에는 총 14팀(18인)이 지원했다. 언어권별로는 영어 1팀, 프랑스어 2팀, 독어 3팀, 스페인어 1팀, 중국어 2팀, 일본어 1팀, 이탈리아어 1팀, 베트남어 2팀, 불가리아어 1팀이 지원했다. 각 언어권 심사자들의 평가를 종합하면, 모든 지원팀들이 각 언어권에서 활발하게 활동하고 있고, 한국에 체류하면서 하기로 계획하고 있는 내용도 지원 효과를 극대화할 수 있는 내용이라고 판단하였다. 단, 프랑스어권의 무샤르 교수의 경우는 2008년에 이미 같은 프로그램의 지원을 받은 바 있고, 이번 지원의 활동 계획의 경우 한국문학번역원의 다른 프로그램에 지원하는 것이 더 적합할 것으로 판단하여 이번 최종 선정에서 제외하였다.

 

심사위원장 김경희

한국문학번역원이 창작한 저작물은 공공누리 출처표시 조건에 따라 이용할 수 있습니다.한국문학번역원이 창작한 저작물은 공공누리 출처표시 조건에 따라 이용할 수 있습니다.

목록