공지게시

  1. 홈
  2. 알림광장
  3. 공지게시
  4. 공지사항
  5. 2020 한국문학번역상 공로상 수상자 발표

공지사항

2020 한국문학번역상 공로상 수상자 발표
  • 작성자학사운영팀
  • 등록일2020-10-06
  • 조회수3806

2020 한국문학번역상 공로상 수상자 발표



한국문학번역원은 2020<2020 한국문학번역상 공로상> 수상자로 미국의 마크 피터슨(교수)와 프랑스의 세르주 사프랑(세르주 사프랑 출판사 대표, 작가)를 선정하였다.


<한국문학번역상 공로상>은 한국문학의 세계화를 위해 힘써온 개인과 단체에게 시상하는 상으로 2013년 제정된 이래 올해로 8회째를 맞이한다. 시상식은 오는 1210, 번역대상, 신인상 시상식과 동시에 개최될 예정이다.


2020 한국문학번역상 공로상 수상자

국가

수상자

주요 공적

미국

마크 피터슨

(Mark Peterson)

- 브리검영대 교수(1984-2018)로 재직하면서 아시아학 회한국학위원회 회장(1996-2000), 학술지 Korea Journal 편집장, 유네스코한국위원회 최고위원 (2015- 2017), 세종문화회 시조 경연대회 심사위원 (2014-현재) 등으로 활약

- 유튜브 파워 채널 우물 밖의 개구리’(The Frog Outside the Well)를 통해 한국 문화 및 문학 전반에 대해 흥미롭고 심도 있는 소개와 강의를 진행

- 저서로는 한국 유교화 과정이 있으며, 미국 내 한국학, 한국 문학에 관한 강연을 다수 진행하면서 미 현지 인들에게 알리는데 큰 공헌을 세움

프랑스

세르주 사프랑

(Serge Safran)

- 프랑스의 대표적인 출판사인 쥘마(Zulma) 출판사 공동설 립자(1991)로 한국 현대문학과 고전문학을 현지에 소개, 세계에서 한국문학을 가장 많이 번역한 출판사 중 하나

- 2012년 세르주 사프랑 출판사를 설립하여 독립한 후로도 꾸준히 한국문학 서적을 출간

- 김언수 (2018), 고은 일인칭은 슬프다(2017), 김연수 사랑이라니, 선영아(2017), 황석영 개밥바라기별(2016), 오정희 중국인 거리(2014), 천운영 잘가라, 서커스(2013), 이승우 오래된 일기(2013) 등이 있고, 쥘마(zulma) 출판사에서 황석영 한씨 연대기(2010), 오래된 정원(2010), 판소리 변강쇠전(2009), 은희경 아내의 상자(2009) 등 다수 작품을 출간


심사총평

<2020 한국문학번역상 공로상>에 모두 여섯의 후보자 내지 후보 기관이 추천되었다. 모두 한국문학 번역과 해외 보급에 공로가 큰 분이거나 기관이었다. 이 중에서 수상자 둘을 고르는 일은 심사위원들로서는 매우 곤혹스러운 작업이었지만, 추천된 여섯 후보자가 올해는 아닐지 몰라도 조만간 모두 이 상을 받을만한 자격이 충분하다는 사실이 위로가 되었다.


운영위원회는 논의 끝에 수상자로 미국의 마크 피터슨(Mark Peterson) 씨와 프랑스의 세르주 사프랑(Serge Safran) 씨를 선정했다.


마크 피터슨 씨는 오랜 기간에 걸친 강연, 저술활동, 온라인 프로그램 등 다양한 경로를 통해 한국 문학 및 학술 분야 전반을 미 현지인들에게 알리는데 큰 공헌을 세웠다. 브리검영대 교수(1984-2018)로 재직하면서 아시아학회 한국학위원회 회장(1996-2000), 학술지 Korea Journal 편집장, 유네스코한국위원회 최고위원(2015-2017) 등으로 활약했다. 한국에 대한 저서로 Korean Adoption and Inheritance: Case Studies in the Creation of a Classic Confucian Society (1996, 한국어 번역 󰡔유교 사회의 창출󰡕)이 있으며, 유튜브 파워 채널 우물 밖의 개구리’(The Frog Outside the Well)를 통해 한국 문화 및 문학 전반에 대해 흥미롭고 심도 있는 소개와 강의를 진행하고 있다.


세르주 사프랑(Serge Safran) 씨는 프랑스의 대표적인 출판사인 쥘마(Zulma) 출판사 공동설립자(1991)로 한국 현대문학과 고전문학을 현지에 소개함으로써 세계에서 한국문학을 가장 많이 번역한 출판사 중 하나이다. 2012년 세르주 사프랑 출판사를 설립하여 독립한 후로도 꾸준히 한국문학 서적을 출간하고 있다. 세르주 사프랑 출판사의 대표적인 번역서로 김언수, (2018), 고은, 일인칭은 슬프다(2017), 김연수, 사랑이라니, 선영아(2017), 황석영, 개밥바라기 별(2016), 오정희, 중국인 거리(2014), 천운영, 잘가라, 서커스(2013), 이승우, 오래된 일기(2013) 등이 있고, 쥘마(zulma) 출판사에서 황석영, 한씨 연대기(2010), 󰡔오래된 정원(2010), 판소리 변강쇠전(2009), 은희경, 아내의 상자(2009) 등 다수의 작품을 출간했다.


두 분 수상자에게 진심으로 축하의 인사를 전한다.

2020. 9. 10.

심사위원장 김 명 환


<2020 한국문학번역상 공로상> 심사위원(3)

김명환(서울대 영어영문학과 교수), 이재룡(숭실대 불어불문학과 교수), 손유경 (서 울대 국어국문학과 교수)


출처표시+상업적 이용금지+변경금지한국문화정보원이(가) 창작한 저작물은 공공누리 출처표시+상업적 이용금지+변경금지 조건에 따라 이용할 수 있습니다.

목록