2022 한국문학번역상 번역신인상 공모 안내
한국문학번역원은 우리 예술문화콘텐츠의 신한류를 이끌어 갈 신진번역가를 발굴하고자 2022 한국문학/ 문화콘텐츠 번역신인상을 공모합니다. 여러분의 많은 관심과 참여 바랍니다.
• 공모 언어
문학(9개 언어권) | 영어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 러시아어, 중국어, 일본어, 베트남어, 아랍어 |
웹툰(4개 언어권) | 영어, 프랑스어, 일본어, 스페인어 |
영화(4개 언어권) | 영어, 중국어, 일본어, 베트남어 |
• 응모 자격
문학 | 공식적인 번역지원을 받은 적이 없고, 외국어로 번역한 한국문학을 해외에서 출간한 적이 없는 내·외국인 (단, 한국문학번역원 번역아카데미/ 번역아틀리에 일원으로 선집 번역에 참여한 경우, 문학 부문 응모 가능) |
웹툰 | 해외 온라인 서비스 및 출판 기준 번역 공개 실적이 1건 이하인 내·외국인 |
영화 | 번역한 영화/드라마 자막이 국내외 상영/영화제 출품/OTT 서비스(넷플릭스, 왓챠, 유튜브 오리지널 등) 공개 실적이 1건 이하인 내·외국인 |
※ 모든 부문 공동번역 불가
※ 부문 및 언어권 중복 응모 불가(총 3개 부문 중 1개 언어로 1개 부문만 응모 가능/중복 응모시 탈락처리)
• 부문별 대상작품 ※각 부문에서 3개 대상작품 중 1개를 선택하여 응모
1) 문학
구분 | 작품명 | 저자 | 수록도서 |
고전 | 「덴동어미화전가」 | 미상 *박혜숙 편역 | 『덴동어미화전가』(돌베개, 2011) |
근대 | 「사하촌」 | 김정한 | 『사하촌』(문학과 지성사, 2004) |
현대 | 「빨간 열매」 | 이유리 | 『브로콜리 펀치』(문학과 지성사, 2021) |
2) 웹툰
작품명 | 작가 | 분량 | 제공 플랫폼 |
「미래의 골동품 가게」 | 구아진 | 프롤로그~9화 | 네이버웹툰 |
「자살캣」 | 양윤영 | 1~12화 | 포스타입 |
「댄싱 홀리데이」 | 쏠트빔(김다솔) | 1~10화 | 만화경(앱) |
3) 영화
작품명 | 감독 | 분량 | 제공 플랫폼 |
「프랑스여자」 | 김희정 | 전체 | 네이버 영화, 유튜브 등 |
「라임크라임」 | 이승환, 유재욱 | 전체 | |
「시인 할매」 | 이종은 | 전체 |
• 시상 규모
- 각 부문 언어권별 수상자 1인(상금 500만원 및 상패)
※ 해외 거주 수상자는 시상식 참석비용(왕복항공권 및 숙박비) 지원(코로나19 상황에 따라 변동 가능)
※ 문화콘텐츠(웹툰/영화) 부문은 문화체육관광부 장관상 수여(총 2인)
• 공동 주관: 웹툰 부문: 한국만화가협회 / 영화 부문: 들꽃영화상
• 제출서류
1) 응모신청서, 개인정보수집동의서(한국문학번역원 홈페이지에서 다운로드)
2) 번역원고
- 문학부문: MS 워드 또는 한글 파일로 작성 후 PDF 파일로 변환하여 첨부
- 웹툰, 영화 부문: 소정 양식에 작성(한국문학번역원 홈페이지에서 다운로드) *붙임 5 참조
※ 제목과 본문 전체 번역
※ 번역원고에는 개인 정보(이름, 학교, 주소 등)를 포함시키지 않을 것
• 접수 및 문의
- 문학부문: 이메일(newtranslators@klti.or.kr) 접수
- 문화콘텐츠(웹툰/영화) 부문: 이메일(mediatranslation@klti.or.kr) 접수
• 접수기간: 2022. 5. 1.(일) ~ 7. 31.(일) 24:00(한국시간 기준)
• 결과발표: 2022. 10. 27.(목) 예정(수상자에 개별 통지)
• 시상식: 2022. 12. 중 개최 예정