메뉴 바로가기 본문 내용 바로가기 하단 주소 바로가기
번역원 주요행사
  • 홈
  • 알림광장
  • 번역원 주요행사
  • 국제행사
페이스북 트위터 블로그 글자크게 글자작게 프린트
상세 일정
행사진행 완료 등록일 2017-06-02 
작성자 관리자 조회수 347
행사분류 세계문학행사
행사명 2017년 베트남 하노이 고전문학행사 개최
행사기간 2017-05-25 ~ 2017-05-26
개최지 Vietnam
첨부파일

한국문학번역원(원장 김성곤)525()부터 26()까지 베트남 하노이에서 한국고전문학행사(한국고전 심포지엄과 한국고전공연)을 개최하였다. 본 행사는 하노이 인문사회과학대학과 주 베트남 한국문화원의 협조로 진행되었다.

 

525() 오후 1시부터 4시까지 한국문학번역원은 하노이 인문사회과학대학에서 한국고전 심포지엄을 개최하였다. 하노이 인문사회과학대학 한국학과 하밍타잉 교수의 사회로 진행된 이 행사는 베트남 고전문학 연구자와 한국학과 학생 60여명을 대상으로 한국고전문학의 가치와 공유 방안에 대해 논의하는 자리가 되었다.

 

첫 순서로, 최원오 광주교대 국어교육과 교수는 '한국 고전문학의 이해(구비문학을 중심으로)'를 주제로 한국 고전문학 개론과 가치에 관해 설명하였다. 뒤이어 하노이 국립 외국어 대학교 한국학과 교수이자 『삼국유사』 번역가인 Tran Thi Bich Phuong과 여성출판사 편집자 Nguyen Anh Ngan는 베트남 내에서 한국고전문학을 수용하고 공유하는 방안을 발표했다.

 

▲ 한국문학번역원 김윤진 전문위원의 축사

▲ 최원오 광주교대 국어교육과 교수 발제

▲ Tran Thi Bich Phuong발제

▲ 한국고전 심포지엄 관계자 기념 사진 촬영

 

이날 오후 4시간부터 1시간 반 가량 하노이 인문사회과학대학 대강당에서 가믄장아기(공연자:극단북새통)가 공연되었다. '가믄장 아기'는 제주도 신화 '삼공본풀이'의 내용을 고성오광대의 춤사위와 제주민요와 함께 새롭게 극화한 연극으로 멕시코 등 해외에서 수차례 공연된 작품이다. 제주도 사투리와 배우들이 사전에 연습해온 베트남 현재 노래와 대사가 어울어져 관중의 뜨거운 호응을 불러일으켰다.

다음날 526() 오후 5시에 탕롱대학교 소극장에서도 공연되어 총 2차례 무대에 올랐다.

 

▲ 가믄장아기 공연단 (극단 북새통)

▲ 가믄장아기 공연 모습 (극단 북새통)

▲ 하노이 인문사회과학대학 대강당에서 선보인 가믄장아기 공연

 탕롱대학교 소극장 가믄장아기 공연 후 기념 사진 촬영