상단메뉴 바로가기 본문 내용 바로가기 하단 주소 바로가기
Events
  • 홈
  • News & Media
  • Events
  • Events
페이스북 트위터 블로그 글자크게 글자작게 프린트
상세 일정
Status past Date 2018-12-18 
Name Hit 294
Category
EventName Award Ceremony for LTI Korea Translation Award, Outstanding Service Award, and the LTI Korea Award for Aspiring Translators
Period 2018-12-11 ~ 2018-12-11
Place Korea

LTI Korea held the 16th LTI Korea Translation Award, the 6th LTI Korea Outstanding Service Award, and the 17th LTI Korea Award for Aspiring Translators at 6:30 on December 11, Tuesday at the 20F International Conference Room at the Korea Press Center. Approximately 120 guests, including the judges of each award, guests from related agencies and families and friends attended the ceremony. The authors of the award-winning books – Han Changhoon, Han Yujoo and Kim Keum Hee also attended the ceremony to congratulate the winners of each award.

 

▲ The award ceremony

 

This year marked the new installment of the Minister of Culture, Sports and Tourism prize for the LTI Korea Translation Award. The Minister of Culture, Sprits and Tourism prize went to the renowned Japanese Korean literature specialist, Masuo Omura. In his acceptance speech, Professor Omura commented that his Japanese translation of Lee Gi-yeong’s Hometown (故郷) was a part of the “Collection of Modern Korean Literature” and hoped that his translation would serve as an opportunity to gain a deeper understanding of both South and North Korea. The recipients of the LTI Korea President prize for the LTI Korea Translation Award were translators Janet Hong, who translated Han Yujoo’s The Impossible Fairy Tale to English, and Lidia Azarina, who translated Han Changhoon’s I Like It Here (Мне здесь нравится) into Russian. The two translators thanked the authors of their translations who were present at the ceremony and vowed to continue translating so that their translations could serve as a bridge between Korea and the world. 

 

▲ Recipients of the LTI Korea Translation Award with the LTI Korea President Sa-in Kim and Professor Yoon Sang-in, the head of the judging panel for the Translation Award

 

The recipients of the 6th LTI Korea Outstanding Service Award were also awarded in the ceremony. This year’s winners were Editions Philippe Picquier, the French publisher which has continued publishing Korean literature in France since 1992, and Ms. Katharina Borchardt, a freelance journalist who has introduced Korean literature and its authors to German readers, through her many book reviews, interviews and by hosting literary events. 

 

▲ Recipients of the LTI Korea Outstanding Service Award with LTI Korea President Sa-in Kim

 

Finally, seven translators were rewarded with the LTI Korea Award for Aspiring Translators. The seven winners, English – Sean Lin Halbert, French – Eun Jung Lee, German – Jihyeon Park, Spanish – Beatriz Alonso Macía, Russian – Daria Todorova, Chinese – Lee Jeong Ok, and Japanese – Yuko Matsubuchi), were selected through three stages of evaluations. The winners thanked the novelist Kim Keum Hee and expressed their determination to continue translating Korean literature for global readers.
 

▲ Recipients of the LTI Korea Award for Aspiring Translators with LTI Korea President Sa-in Kim, Professor Yoon Sang-in, the head of the judging panel for the Translation Award, Professor Jae Chul Choi, the head of the judging panel for the Aspiring Translators Award

 

▲ Group Photo with the Novelists Han Changhoon, Han Yujoo and Kim Keum Hee

 

LTI Korea hopes that the annual awards could be an opportunity for Korean literature to reach more readers around the world.