LTI Korea does not return application copies. Any application received after the deadline will be automatically submitted for the next quarter.
Previous grant holders must complete their current project before making a new application.
Translators may re-apply with the same work up to three times.
LTI Korea does not support second-hand translation.
e.g.) Translations of the English edition of Please Look After Mom into other languages
Applications for co-translated or professionally edited texts made in a single translator’s name will not be accepted.
Applications for translations that have received funding from other institutions or organizations or have been undertaken as part of any of LTI Korea’s projects will not be accepted.
For example, texts translated in any of the Translation Academy classes, mentoring programs, or the Overseas Translation Workshop program, etc.
Recipients of the translation grant are required to cooperate with LTI Korea regarding matters of publication after completing their translations.
A general review will be posted on LTI Korea’s website when the results are announced. However, details of the evaluations will not be disclosed.
If any information included in the application is found to be false or a significant reason for disqualification is subsequently discovered, the grant will be cancelled and steps will be taken to recover the grant money from the applicant.
The selected applicants will sign a Memorandum of Agreement outlining the terms and conditions of the translation grant.
In consultation with the author and/or the copyright holder of the original work, LTI Korea and the translator agree upon the additional page to translate.
The selected applicant will have six months to finish sample translation with an option of a three-month extension upon prior request.
The total length of the translation sample should be 80 A4 pages or 30 poems. In other words, the selected applicant shall translate 60 additional pages to 20 pages that have already been submitted, or 20 additional poems to 10 poems that have alreadybeensubmitted.
The translation grant(about 5 million KRW) will be paid in two installments.
Upon submission of the manuscript, it will be evaluated. The translator will receive the second installment of the grant after submitting the revised manuscript that reflects comments from the evaluation.
The submitted final manuscript and publication proposal will be distributed to literary agencies and overseas publishers. Upon signing of the copyright contract and translation contract, LTI Korea will provide translation grants for the rest of thework.
The translation grant for the entire work will also be paid in two installments. The second installment will be provided when the publisher submits the final manuscript for publication.