상단메뉴 바로가기 본문 내용 바로가기 하단 주소 바로가기
사업신청
  • 홈
  • 사업신청
  • 사업안내
페이스북 트위터 블로그 글자크게 글자작게 프린트
번역지원 공모사업
  • 개요
    • 한국문학번역원은 문학, 인문사회, 아동·청소년 소설, 장르문학, 그래픽 노블 등 다양한 한국도서의 번역을 분기별로 지원합니다. 최종 번역지원 도서들은 번역 및 작품 심사를 거쳐 선정됩니다.
    • 2014년부터는 완역 원고를 지원하는 방식에서 벗어나 샘플 번역을 선 지원한 후, 해외 출판사와의 출간계약이 성사된 경우에 한하여 작품의 나머지 부분에 대한 번역을 지원합니다.
  • 대상
    • 신청 자격
      - 외국어 번역능력을 지닌 내·외국인 ※ 단, 국내 거주 또는 체류중인 외국인 중 영리활동이 금지된 비자 소지자의 경우 지원 불가
      - 기존에 한국문학번역원의 번역지원을 받은 경우, 이전 지원 건에 대한 번역원고 및 결과보고서, 작품소개서 제출 후 추가 번역지원 신청 가능
    • 대상 작품
      - 문학, 인문사회, 아동·청소년 소설(아동 그림책 제외), 장르문학(추리, 판타지, SF), 그래픽 노블
    • 번역언어
      - 모든 외국어
  • 지원내역
    • 번역기간: 6개월 (3개월까지 연장 가능)
    • 번역지원금: 500 만원 내외 (선후불 분할지급)
  • 접수방법
    • 온라인 접수 한국문학번역원 온라인 사업지원 홈페이지 회원가입 후 번역지원사업 온라인신청 [ 회원가입 LINK ]
    • 신청 가능 종수
      분기당 장르 불문 2편까지 가능
  • 제출서류
    • 번역원고
      - 결과물 기준 A4 20매 (머리말 및 서문 제외한 본문 1페이지부터 번역)
      - 장당 25행 기준. 한글-HWP 글자크기 11, MS-Word 글자크기 12
      - 시의 경우, 처음부터 순서대로 10편
      - 성명, 소속 등 개인정보 제외
    • 번역원고에 해당하는 도서 원문 스캔(PDF)
    • 공역자 이력서 (※공역자가 있을 경우에만 첨부, 서식 다운로드 링크)
    • 해당언어로 작성한 지원작품의 출판제안서 (※서식 다운로드 링크
  • 접수기간 및 번역지원 선정 발표 시기
    • 연중수시접수
    • 접수 기한 및 발표 시기
      접수 기한 및 발표 시기
      분기 접수 기한 발표일
      1분기 12월 30일 다음해 2월 말
      2분기 3월 31일 5월 말
      3분기 6월 30일 8월 말
      4분기 9월 30일 11월 말
  • 심사 방법
    • 번역 심사는 무기명으로 진행함 (제출된 샘플원고로만 평가)
    • 지원 신청자의 연고와 무관한 심사위원을 위촉하여 평가의 공정성을 확보
    • 1·2차 심사 간의 심사내용은 공유되지 않으며 각 심사가 독립적으로 이루어짐
  • 심사절차
    예비심사
    대상: 접수된 모든 작품
    번역원 해당 언어권 담당자의 내부심사를 통해 서류 미비 여부, 해당 작품의 해외출판 저작권 계약사항 등을 확인
    1차
    외국인심사
    대상: 예비심사 통과 작품
    기준: 번역결과물의 유창성, 가독성 문체 등
    심사자: 해외 해당 언어권 유수 출판사 편집자 등 해외 출판전문가
    2차
    내국인심사
    대상: 1차 심사 통과 작품
    기준: 원작의 이해도 및 표현의 적합성 등
    심사자: 국내 해당 언어권 현대문학 전공교수 등 전문가
    최종심사
    대상: 2차 심사 작품
    기준: 1, 2차 심사 점수 및 평가를 바탕으로 한 번역의 완성도 등 종합평가
    심사자: 2차 내국인 심사자
    발표
    최종 번역지원 대상자 홈페이지 공고
  • 심사기준
    • 원작의 이해도, 원문과의 등가성, 가독성을 비롯한 번역의 완성도, 현지 수용성 등을 종합적으로 고려
  • 유의사항
    • 제출된 서류는 반환하지 않으며, 마감일 이후 도착한 서류는 다음 분기로 자동 접수됩니다.
    • 본원의 번역지원을 받고 있는 번역가는 접수마감일 현재 번역완료 원고를 제출 하지 않은 경우에는 지원신청을 할 수 없습니다.
    • 번역지원 공모에서 탈락된 작품을 재신청할 경우 1차 지원시와 동일 분량의 샘플 번역원고를 수정 및 보완하여 제출해야 합니다.
    • 동일한 작품에 대해서는 최대 3회까지 번역지원 신청이 가능합니다.
    • 중역(重譯) 원고에 대해서는 번역지원하지 않습니다.
      예) <엄마를 부탁해> 영문판을 다른 언어로 재번역
    • 초록 및 샘플제안서 제작지원에 선정된 작품에 대해서는 중복 지원을 하지 않습니다.
    • 번역지원 대상자는 번역 완료 이후에도 출판과 관련하여 한국문학번역원과 협조해야 합니다
  •  선정 이후 절차
    • 번역지원 대상자로 선정되면 한국문학번역원과 번역지원 약정을 맺습니다.
    • 저자 및 저작권자등과의 협의를 거쳐 추가로 번역할 부분을 결정합니다.
    • 번역기간은 6개월이며 사전 동의를 거쳐 3개월 연장 가능합니다.
    • 번역분량은 결과물 기준 A4 총 80매(시의 경우 총 30편)입니다. 즉, 신청시 제출한 20매에 추가로 60매를, 시의 경우 기제출한 10편에 추가로 20편을 번역하게 됩니다.
    • 번역지원금(500만원 내외)은 선불, 후불로 나누어 지급함을 원칙으로 합니다.
    • 번역결과물은 별도의 윤문 및 감수 과정을 거칠 수 있습니다.
    • 번역결과물은 별도의 작가 소개자료와 함께 저작권 에이전트 및 해외출판사에 제공되며 저작권 계약과 함께 해외출판사와 해당 번역가 사이에 번역 계약이 체결되면 작품의 나머지 부분에 대한 번역지원을 하게 됩니다.
    • 작품 전체에 대한 번역 지원금 역시 선불과 후불로 나누어 지급함을 원칙으로 하며, 후불금은 해외출판사가 최종 출판 원고를 제출 시 지급합니다(번역지원금 총액은 개편 이전과 동일합니다).
     
 

온라인 접수하기

 

담당자정보

담당자정보
부서 이름 이메일 전화번호
영문화권팀 백지수 alex_b@klti.or.kr 02-6919-7733
유럽문화권팀 최후희 hoohee113@klti.or.kr 02-6919-7747
아시아문화권팀 이선행 soyi@klti.or.kr 02-6919-7743